Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kontrolle von Fluggästen
Zurückweisung von Fluggästen

Traduction de « fluggästen möglichst » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kontrolle von Fluggästen

veiligheidscontrole van passagiers


Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästen

systeem van onbeperkte aansprakelijkheid bij overlijden of letsel van passagiers


Zurückweisung von Fluggästen

het weigeren van passagiers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
25. hebt hervor, dass sichergestellt werden muss, dass Mobilitätshilfen nicht als gewöhnliches Gepäck, sondern als für die Unabhängigkeit der Fluggäste unverzichtbare und unersetzbare Hilfsgeräte betrachtet und/oder behandelt werden; unterstreicht daher, dass Mobilitätshilfen mit Vorsicht behandelt und gemäß strengen und harmonisierten Verfahren für das Besteigen und Verlassen des Flugzeugs von geschultem Personal bewegt werden sollten, um den Fluggästen eine möglichst lange Nutzung dieser Mobilitätshilfen zu ermöglichen;

25. benadrukt dat het nodig is om te waarborgen dat mobiliteitshulpmiddelen niet worden beschouwd en/of behandeld als gewone bagage, maar als een voor de passagier onvervangbaar en onmisbaar instrument dat hem onafhankelijkheid biedt; onderstreept om deze reden dat mobiliteitshulpmiddelen zorgvuldig moeten worden behandeld door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met strikte en geharmoniseerde procedures voor instappen en van boord gaan, waarbij passagiers de hulpmiddelen zo lang mogelijk moeten kunnen gebruiken;


Förderung verbesserter Durchsuchungsmethoden unter vollständiger Wahrung der Grundrechte. Diese Methoden sollten die Entwicklung einer „Kontrollstelle der Zukunft“ unterstützen, z. B. Sicherheitskorridore, die es ermöglichen, eine große Zahl von Fluggästen bei möglichst geringer Belästigung und Verletzung der Privatsphäre zu kontrollieren.

Betere screeningmethodes promoten met volledige inachtneming van de fundamentele rechten; Die methodes moeten de basis vormen voor de ontwikkeling van de controlepost van de toekomst – zoals veiligheidscorridors waar met een minimum aan hinder en storing grote aantallen passagiers kunnen worden gecontroleerd.


Wenn die Europäische Union die Flughafenentgelte reguliert, darf es nicht um die Sicherung der Gewinne dieser Unternehmen oder um die Begrenzung der Kosten von Fluggesellschaften gehen, ebenso wenig um die Stärkung des Luftverkehrs, indem den Fluggästen möglichst niedrige Preise geboten werden.

Als de Europese Unie regels stelt voor de inkomsten van luchthavens, moet het niet gaan om het veilig stellen van de winsten voor deze ondernemingen of om het beperken van de kosten voor luchtvaartmaatschappijen, en ook niet om het versterken van het luchtverkeer door aan passagiers zo laag mogelijke tarieven aan te bieden.


Unterdessen arbeiten die Fluggesellschaften daran, optimale Bedingungen für die Mobilfunknutzung zu schaffen, damit der neue Dienst von möglichst vielen Fluggästen angenommen wird, und analysieren seine Akzeptanz in den bereits damit ausgestatteten Flugzeugen.

Om ervoor te zorgen dat deze nieuwe diensten door alle consumenten worden aanvaard, zijn de luchtvaartmaatschappijen de voorwaarden voor het gebruik van mobiele telefoons aan boord van vliegtuigen aan het verfijnen. Ze gaan ook na in welke mate deze dienst ingang vindt in de vliegtuigen die al zijn uitgerust.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kosten müssen möglichst geteilt und dürfen nicht nur den Fluggästen allein aufgebürdet werden.

De kosten zouden zo mogelijk kunnen worden gedeeld en niet alleen door de passagiers worden gedragen.


Wie andere mittelgroße Flughäfen verfügen sie über kein großes Luftfahrtunternehmen, das seine Tätigkeit dort konzentriert, um den Fluggästen möglichst viele Anschlussverbindungen anzubieten und die Größenvorteile, die diese Struktur ermöglicht, zu nutzen.

Evenmin als andere middelgrote luchthavens beschikken zij over een grote, als boegbeeld fungerende luchtvaartmaatschappij die er haar activiteiten concentreert om haar passagiers een maximum aan verbindingen aan te bieden en om te profiteren van de grote schaalvoordelen die met een dergelijke structuur mogelijk zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' fluggästen möglichst' ->

Date index: 2025-03-21
w