Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bei Rechtsstreitigkeiten helfen
Bei Rechtsstreitigkeiten unterstützen
Bei Streitsachen helfen
Bei der Abfertigung helfen
Bei der Anmeldung helfen
Bei einer Streitsache helfen
Beim Check-in helfen
Beim Check-in unterstützen
Besucherinnen und Besucher unterstützen
Besucherinnen und Besuchern helfen
Gästen helfen
Klientinnen und Klienten helfen

Traduction de « europäern helfen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bei Rechtsstreitigkeiten unterstützen | bei Streitsachen helfen | bei einer Streitsache helfen | bei Rechtsstreitigkeiten helfen

bijstand bieden bij rechtszaken | samenwerken bij geschillen | bij geschillen assisteren | bijstand verlenen bij zaken voor het gerecht


Besucherinnen und Besucher unterstützen | Gästen helfen | Besucherinnen und Besuchern helfen | Klientinnen und Klienten helfen

bezoekers assisteren | op de informatiebalie werken | bezoekers begeleiden | bezoekers helpen


bei der Abfertigung helfen | bei der Anmeldung helfen | beim Check-in helfen | beim Check-in unterstützen

gasten ontvangen | helpen bij het inchecken | bij de receptie van een hotel werken | bij de registratie assisteren


Ihr Arzt oder Apotheker kann Ihnen dabei helfen, das Rauchen aufzugeben

Uw arts of uw apotheker kan u helpen te stoppen met roken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Früchte des Wachstums müssen so genutzt werden, dass sie den Europäern helfen, den Prozess des Wandels zu bewältigen.

De vruchten van de groei moeten worden gebruikt om de Europeanen door het proces van verandering heen te loodsen.


Eine bessere Zusammenarbeit in der allgemeinen und beruflichen Bildung wird dazu beitragen, das Qualifikations- und Kompetenzniveau zu verbessern und bedarfsgerechter zu gestalten, und somit jungen Europäern helfen, erfolgreich in den Arbeitsmarkt einzusteigen.“

Een betere samenwerking op het gebied van onderwijs en opleiding zal ertoe bijdragen dat de vaardigheden en competenties van jonge Europeanen zodanig worden verbeterd dat zij de discrepantie tussen de gevraagde en aangeboden vaardigheden kunnen overbruggen en zich met succes op de arbeidsmarkt kunnen begeven".


Im Bericht über die Unionsbürgerschaft 2013 sind zwölf konkrete Maßnahmen genannt, die den Europäern helfen sollen, besser von ihren Rechten Gebrauch machen, sei es bei der Suche nach einer Arbeit im EU-Ausland oder in Bezug auf eine stärkere Teilhabe am demokratischen Leben der Union.

Het gaat om een reeks maatregelen om belemmeringen aan te pakken waarmee burgers in hun dagelijks leven nog steeds te maken hebben. Het verslag over het EU-burgerschap 2013 noemt 12 concrete manieren om Europeanen te helpen beter gebruik van hun EU-rechten te maken, of het nu gaat om het zoeken van een baan in een ander EU-land of om het bevorderen van een sterkere deelname aan het democratisch proces in de Unie.


Im Bericht über die Unionsbürgerschaft 2013 wurden zwölf konkrete Maßnahmen genannt, die den Europäern helfen sollen, besser von ihren Rechten Gebrauch machen, sei es bei der Suche nach einer Arbeit im EU-Ausland oder in Bezug auf eine stärkere Teilhabe am demokratischen Leben der Union.

In het verslag over het EU-burgerschap van 2013 zijn twaalf concrete manieren genoemd om Europeanen beter in staat te stellen hun rechten als EU-burger uit te oefenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es gibt eine Entscheidung, die wir hier treffen müssen: Soll 2010 das Jahr der schönen Worte und leeren Versprechungen zur Verringerung der Armut sein oder ergreifen wir konkrete Maßnahmen, die Millionen Europäern helfen?

Er is één keuze die wij hier moeten maken: wordt 2010 het jaar van mooie woorden en loze beloftes tegen armoede, of nemen we een concrete maatregel die miljoenen Europeanen vooruit helpt?


Wir müssen auch handeln, um den 80 Millionen von Armut bedrohten Europäern zu helfen.

We moeten nu eerst ook maatregelen nemen om de 80 miljoen Europeanen die op de rand van de armoede staan, te hulp te komen.


Wenn die Kommission den Europäern helfen soll, Gesundheitsdienstleistungen innerhalb der EU zu erhalten, muss sie sicherstellen, dass dies universell und gleichberechtigt erfolgt.

Als de Commissie Europese burgers wil helpen toegang te krijgen tot gezondheidszorg, moet zij ervoor zorgen dat dit universeel en gelijkelijk wordt toegepast.


Wir hoffen, dass dies den Europäern helfen wird, endlich zu verstehen, dass die Entwicklung Afrikas eine Voraussetzung für unser Wohlergehen ist und dass wir ohne eine enge Partnerschaft mit Afrika die Migrationsströme nicht kontrollieren und keine Energieversorgungssicherheit haben können.

We hopen dat dit alles de Europeanen eindelijk zal helpen om in te zien dat hun lot onherroepelijk verbonden is aan dat van Afrika, dat de ontwikkeling van Afrika een voorwaarde is voor onze eigen welvaart en dat we de migratiestromen niet kunnen beheersen of de continuïteit van onze energievoorziening niet kunnen veiligstellen zonder een sterk partnerschap met Afrika.


SOLVIT und der Bürger-Wegweiserdienst sind zwei unverzichtbare Instrumente, um Europäern zu helfen, ihre EU-Rechte besser zu verstehen, besser zu nutzen und wirksamer zu verteidigen.“

SOLVIT en de Wegwijzerdienst zijn twee onmisbare instrumenten om Europeanen in staat te stellen hun EU-rechten te begrijpen, te gebruiken en op een meer doeltreffende wijze te verdedigen".


Abgesehen von diesem Punkt möchte ich meine Frage wiederholen: Denken Sie, dass die auf dem Gebiet der kulturellen Zusammenarbeit beschlossenen Maßnahmen den Kubanern und Europäern helfen oder schaden werden?

Afgezien daarvan wil ik ook opnieuw de volgende vraag stellen: gelooft u dat de maatregelen op het gebied van de culturele samenwerking de Cubanen en de Europeanen zullen helpen of juist schade zullen toebrengen?


w