Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gestatten
Gestatten oder vorschreiben
Pauschalabzüge gestatten

Traduction de « eu-bürgern gestatten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Direktion Beziehungen zu den Bürgern und zu Organisationen von europäischem Interesse

Directoraat Betrekkingen met de Burgers en Organisaties van Europees belang




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. fordert, dass die kubanischen Staatsorgane Mitgliedern der politischen Opposition, Menschenrechtsverteidigern und allen Bürgern gestatten, ungehindert ins Ausland zu reisen und ungehindert nach Kuba zurückzukehren;

7. verzoekt de Cubaanse autoriteiten om de leden van de politieke oppositie, de mensenrechtenactivisten en alle burgers toe te staan vrij naar het buitenland te reizen en vrij naar Cuba terug te keren;


13. fordert, dass die kubanischen Staatsorgane Mitgliedern der politischen Opposition, Menschenrechtsaktivisten und allen Bürgern gestatten, ungehindert ins Ausland zu reisen und nach Kuba zurückzukehren;

13. verzoekt de Cubaanse autoriteiten om de leden van de politieke oppositie, de mensenrechtenactivisten en alle burgers toe te staan vrij naar het buitenland te reizen en naar Cuba terug te keren;


13. fordert, dass die kubanischen Staatsorgane Mitgliedern der politischen Opposition, Menschenrechtsaktivisten und allen Bürgern gestatten, ungehindert ins Ausland zu reisen und nach Kuba zurückzukehren;

verzoekt de Cubaanse autoriteiten om de leden van de politieke oppositie, de mensenrechtenactivisten en alle burgers toe te staan vrij naar het buitenland te reizen en naar Cuba terug te keren;


13. fordert, dass die kubanischen Staatsorgane Mitgliedern der politischen Opposition, Menschenrechtsaktivisten und allen Bürgern gestatten, ungehindert ins Ausland zu reisen und nach Kuba zurückzukehren;

13. verzoekt de Cubaanse autoriteiten om de leden van de politieke oppositie, de mensenrechtenactivisten en alle burgers toe te staan vrij naar het buitenland te reizen en naar Cuba terug te keren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Vorschriften sollen es den EU-Bürgern gestatten, sich innerhalb Europas frei zu bewegen, ohne ihre Ansprüche auf Sozialleistungen und Anwartschaften (Krankenversicherung, Rente, Arbeitslosengeld usw.) zu verlieren.

Die voorschriften moeten de Europese burger in staat stellen zich vrij door Europa te bewegen met behoud van zijn sociale rechten en zonder dat zijn verwachtingen (op het gebied van gezondheid, pensioenen, werkloosheidsbescherming, enz.) in het gedrang komen.


Die Mitgliedstaaten sollten prüfen, ob ihre Systeme der sozialen Sicherheit den Bürgern gestatten, eine Ausbildung zu absolvieren und Bildungschancen zu ergreifen, oder ob sie sie einengen, weil die Bürger stets arbeitsbereit sein müssen.

De lidstaten moeten bekijken of hun socialezekerheidsstelsels zodanig functioneren dat ze mensen in staat stellen opleidingen of onderwijs te volgen, of dat ze mensen juist inperken omdat deze mensen op elk moment klaar moeten staan om aan het werk te gaan.


Die Verordnung (EG) Nr. 883/2004 war der erste Schritt in einem Prozess zur Modernisierung und Vereinfachung der EU-Vorschriften über die Koordinierung der nationalen Systeme der sozialen Sicherheit; diese Vorschriften sollen es den EU-Bürgern gestatten, sich innerhalb Europas frei zu bewegen, ohne ihre Ansprüche auf Sozialleistungen (Krankenversicherung, Rente, Leistungen bei Arbeitslosigkeit usw.) zu verlieren.

Verordening (EG) nr. 883/2004 was de eerste stap in een proces tot modernisering en vereenvoudiging van de EU-voorschriften betreffende de coördinatie van de nationale socialezekerheidsstelsels, die bedoeld zijn om de burgers van de EU in staat te stellen zich vrij in Europa te bewegen met behoud van hun rechten op sociale prestaties (gezondheid, pensioenen, werkloosheidsuitkeringen enz.).


Sie wird die Entwicklung von UMTS-Netzen und -Diensten gewährleisten und es damit den europäischen Bürgern gestatten, die Möglichkeiten, die Multimediendienste bieten, voll auszuschöpfen, selbst wenn sie von der Wohnung oder vom Arbeitsplatz entfernt sind.

De beschikking zal ervoor zorgen dat UMTS-netwerken en -diensten kunnen worden ingevoerd, zodanig dat de burgers van Europa toegang kunnen krijgen tot de volledige mogelijkheden van multimediadiensten, ook wanneer zij niet thuis of op kantoor zijn.


Diese Vorschriften sollen es den EU-Bürgern gestatten, sich innerhalb Europas frei zu bewegen, ohne ihre Ansprüche auf Sozialleistungen und Anwartschaften (Krankenversicherung, Rente, Arbeitslosengeld usw.) zu verlieren.

Die voorschriften moeten EU-burgers in staat stellen zich vrij door Europa te bewegen met behoud van hun sociale rechten en zonder dat hun verwachtingen (op het gebied van gezondheid, pensioenen, werkloosheidsbescherming, enz.) in het gedrang komen.


Die Verordnung (EG) Nr. 883/2004 war der erste Schritt in einem Prozess zur Modernisierung und Vereinfachung der EU-Vorschriften über die Koordinierung der nationalen Systeme der sozialen Sicherheit, der es den EU-Bürgern gestatten soll, sich innerhalb Europas frei zu bewegen, ohne ihre Rechte auf Sozialleistungen (Krankenversicherung, Rente, Arbeitslosengeld usw.) zu verlieren.

Verordening (EG) nr. 883/2004 was de eerste stap in een proces tot modernisering en vereenvoudiging van de EU-voorschriften betreffende de coördinatie van de nationale socialezekerheidsstelsels, die bedoeld zijn om de burgers van de EU in staat te stellen zich vrij in Europa te bewegen met behoud van hun rechten op sociale prestaties (gezondheid, pensioenen, werkloosheidsuitkeringen enz.).




D'autres ont cherché : pauschalabzüge gestatten     gestatten     gestatten oder vorschreiben      eu-bürgern gestatten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' eu-bürgern gestatten' ->

Date index: 2023-04-20
w