Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ansprechende Getränketheken vorstellen
Aussehen
Dekorative Getränketheken präsentieren
Getränke ansprechend präsentieren
Körner ohne glasiges Aussehen
Lebensmittel ästhetisches Aussehen verleihen
Lederartiges Aussehen der Haut
Lichenifikation
Nahrungsmittel ästhetisches Aussehen verleihen

Traduction de « bürgern aussehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Körner ohne glasiges Aussehen | Körner, die ihr glasiges Aussehen verloren haben

korrels die hun glazig uiterlijk hebben verloren


Lebensmittel ästhetisches Aussehen verleihen | Nahrungsmittel ästhetisches Aussehen verleihen

zorgen voor esthetiek van voedingsmiddelen


Direktion Beziehungen zu den Bürgern und zu Organisationen von europäischem Interesse

Directoraat Betrekkingen met de Burgers en Organisaties van Europees belang




Lichenifikation | lederartiges Aussehen der Haut

lichenificatie | huidverdikking


Körner ohne glasiges Aussehen

korrels die hun glazig uiterlijk hebben verloren


das ansprechende Aussehen der Getränketheke sicherstellen | Getränke ansprechend präsentieren | ansprechende Getränketheken vorstellen | dekorative Getränketheken präsentieren

dranken decoreren | dranken een decoratieve manier aanbieden | dranken decoratief presenteren | dranken versieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ferner soll mit den Bürgern EU-weit diskutiert werden, wie die Europäische Union in der Zukunft aussehen sollte und welche Reformen ihrer Ansicht nach erforderlich sind, um Verbesserungen in ihrem Alltag zu bewirken.

Tijdens het Europees Jaar wordt ook een debat gevoerd met burgers uit de hele EU over hoe de Europese Unie er in de toekomst moet uitzien en welke hervormingen hun dagelijks leven kunnen vergemakkelijken.


Damit die Wirtschafts- und Währungsunion wirklich unumkehrbar wird und wieder das Vertrauen der Bürger gewinnt, ist es wichtig, den Bürgern und Unternehmen eine Perspektive zu eröffnen, wie Europa im Jahr 2020 aussehen wird.

Om de economische en monetaire unie werkelijk onomkeerbaar te maken en vertrouwen te herwinnen, is het van belang burgers en ondernemingen er een idee van te geven hoe Europa er in 2020 zal uitzien.


So soll nun also der „Dialog mit den Bürgern“ aussehen, diese „solide Kultur der Konsultation und des Dialogs“. Dabei beruft sich die Berichterstatterin in ihrem Zynismus ausdrücklich auf Artikel 10 des Vertrags der Europäischen Union: „Jeder Bürger hat das Recht auf Teilhabe am demokratischen Leben in der Union“.

Zoiets heet een "dialoog met de burger" te zijn. Zoiets heet een "krachtige cultuur van raadpleging en dialoog" te zijn. Waarbij de rapporteur in haar cynisme nog eens artikel 10 van het Verdrag betreffende de Europese Unie citeert : "Iedere burger heeft het recht aan het democratisch bestel deel te nemen".


Keiner kann im Voraus sagen, wie das Ergebnis aussehen würde für die landwirtschaftlichen Ausgaben, aber es würde unzweifelhaft die Erhaltung und Entwicklung von Plänen verhindern, wenn sie unseren Bürgern nicht klar und logisch erklärt werden können.

Niemand kan op voorhand zeggen wat dit zal betekenen voor de omvang van de landbouwuitgaven, maar het zal in ieder geval voorkomen dat men doorgaat met regelingen te ontwikkelen die niet op een duidelijke en logische manier aan de burgers kunnen worden uitgelegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir konzentrieren uns auf die Realität wie sie heute ist und wie sie künftig aussehen wird, wie wir mit den Bürgern von heute und morgen interagieren müssen.

We richten ons op de hedendaagse en toekomstige realiteit, op de vraag hoe de wisselwerking tussen ons en de huidige en toekomstige burgers dient te zijn.


Bei der Tagung des Europäischen Rates brauchen Sie eine Antwort von Chirac und Balkenende auf die Frage, ob diese Verfassung in ihren Ländern jemals zustimmungsfähig sein wird und, wenn dies nicht der Fall ist, wie ein Text aussehen müsste, der von den Bürgern akzeptiert wird.

Tijdens de Europese Raad moet u een antwoord van Chirac en Balkenende krijgen op de vraag of deze Grondwet in hun land ooit kan worden geratificeerd, en als dat niet zo is, wat voor soort tekst mogelijk wel kan worden geratificeerd.


16. fordert, dass umgehend geprüft wird, was gegebenenfalls bei Gesundheitsproblemen von Bürgern eines Mitgliedstaats der Europäischen Union unternommen werden kann, die sich als Touristen oder aus anderen Gründen auf dem Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates aufhalten, bzw. wie eine einheitliche Mindestdeckung für die ärztliche Versorgung und den Krankenhausaufenthalt von Personen aussehen kann, die sich in einem anderen als dem Land niederlassen, in dem sie versichert sind;

16. verlangt dat onderzoek wordt gedaan naar de dringende noodzaak dat de gezondheidsproblemen van burgers van een lidstaat van de Europese Unie die zich om vakantie- of andere redenen in een andere lidstaat bevinden, worden aangepakt, alsmede naar een uniforme minimumdekking van medische en ziekenhuiszorg voor degenen die zich in een ander land vestigen dan waar zij reeds verzekerd zijn;


w