Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erneuerbare-Energien-Richtlinie
Richtlinie Erneuerbare Energien

Traduction de « bezugszeitraum 2001-2003 » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Erneuerbare-Energien-Richtlinie | Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EG | Richtlinie Erneuerbare Energien

Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn 2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG | richtlijn hernieuwbare energie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Was die Grundlage für die Festlegung der Höchstbeträge anbelangt, bin ich viertens der Ansicht, dass der Bezugszeitraum 2001-2003 dafür unzweckmäßig ist, denn damit werden die Auswirkungen der durch die Reform von 2001 bewirkten Änderungen außer Acht gelassen.

Vierde punt: de historische referenties bij het vaststellen van de financiële plafonds. Ik geloof dat het niet juist is om de periode 2001-2003 als referentieperiode te nemen voor de berekening van de bedragen, omdat je dan geen rekening houdt met de impact van de wijzigingen die bij de hervorming van de regeling in 2001 zijn ingevoerd.


Indem sie sich bei der Festlegung des Betrags für die besondere Versorgungsregelung auf den Bezugszeitraum 2001-2003 stützt, lässt die Kommission die Auswirkungen der durch die Reform der POSEI-Programme von 2001 bewirkten Änderungen an dem System außer Acht.

Door de periode 2001-2003 als referentieperiode te nemen voor de berekening van het bedrag met betrekking tot de voorzieningsregeling negeert de Commissie de impact van de wijzigingen in de regeling die vervat zijn in de hervorming van de POSEI-programma's in 2001.


Die Beträge werden auf der Grundlage der durchschnittlichen Ausgaben für die Finanzierung der besonderen Versorgungsregelung im Bezugszeitraum 2001-2003 sowie auf der Grundlage der geltenden Ausgabenobergrenze für die Beihilfe zur lokalen Produktion berechnet.

De bedragen worden berekend op basis van het gemiddelde van de voor de financiering van de specifieke voorzieningsregeling uitgegeven bedragen gedurende de referentieperiode 2001-2003, en op basis van de maximale uitgaven die gelden voor steun aan de lokale productie.


Bei der Stützung ihrer Schätzungen auf die Jahre 2001-2003 als Bezugszeitraum hat die Kommission nicht berücksichtigt, dass das Jahr 2001 ein Übergangsjahr war und somit nicht als repräsentativ angesehen werden kann.

Door de periode 2001-2003 als referentieperiode te gebruiken als basis voor haar ramingen houdt de Commissie geen rekening met het feit dat 2001 een overgangsjaar was dat om die reden niet als representatief kan worden beschouwd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° Punkt 10° wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « 10° " Bezugszeitraum" : der Zeitraum, der die Kalenderjahre 2000, 2001 und 2002 umfasst, ausser einerseits für die im Rahmen der Erzeugung von Inulinsirup verwendeten Zichorie und die Zuckerrübe, deren Bezugszeitraum die Wirtschaftsjahre 2003-2004 und 2004-2005 bzw. das Wirtschaftsjahr 2005-2006 umfasst und andererseits für die Prämie für Milcherzeugnisse, deren Bezugszeitraum das Kalenderjahr 2006 ist ».

2° punt 10° wordt vervangen door volgende bepaling : « 10° " referentieperiode" : de periode die de kalenderjaren 2000, 2001 en 2002 omvat, behalve enerzijds voor de chicorei die gebruikt wordt voor de productie van inulinestroop en voor de suikerbiet waarvan de referentieperiode respectievelijk de seizoenen 2003-2004 en 2004-2005 en het seizoen 2005-2006 omvat en anderzijds voor de premie voor zuivelproducten waarvan de referentieperiode het kalenderjaar 2006 is».


Nach der Einführung der vorläufigen Maßnahmen bezweifelte ein ausführender Hersteller, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft geschädigt wurde, weil die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Bezugszeitraum gestiegen sei, die Entwicklung der Lagerbestände nach 2001 nicht auf eine Schädigung, sondern eher auf eine Verbesserung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hindeute, der Preis, zu dem die Gemeinschaftshersteller manuelle Palettenhubwagen verkauften, und ihr Marktanteil 2003 und im UZ konstant blieben, die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft von 2000 bis 2001 stieg, die Investiti ...[+++]

Na de instelling van de voorlopige maatregelen plaatste één van de producenten/exporteurs vraagtekens bij de schadelijke gevolgen voor de bedrijfstak van de Gemeenschap door op de volgende punten te wijzen: de productiecapaciteit van de bedrijfstak van de Gemeenschap is in de beoordelingsperiode gestegen, de ontwikkeling van de voorraden na 2001 kan niet worden gezien als een aanwijzing voor schade, maar is juist een teken dat er verbetering komt in de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap, de verkoopprijzen van handpallettrucks die worden verkocht door de producenten van de Gemeenschap en hun marktaandeel zijn in 2003 en tijdens het onderzoektijdvak stabiel gebleven, de winstgevendheid van de bedrijfstak van de Gemeenschap is in he ...[+++]


Unbeschadet der Anwendung von Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 ist die für die Festsetzung des Referenzbetrags nach Artikel 37 Absatz 1 der genannten Verordnung zugrunde zu legende Zahl von Hektar oder Tieren, für die im Bezugszeitraum eine Direktzahlung gewährt wurde oder hätte gewährt werden müssen, die Zahl von Hektar oder Tieren, die im Sinne von Artikel 2 Buchstaben r) und s) der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 für jede der in Anhang VI der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 genannten Direktzahlungen ermittelt wurde.

Onverminderd de toepassing van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1782/2003, is het voor de vaststelling van het in artikel 37, lid 1, van die verordening bedoelde referentiebedrag in aanmerking te nemen aantal hectaren of dieren waarvoor in de referentieperiode een rechtstreekse betaling is of had moeten worden toegekend, het aantal geconstateerde hectaren of dieren in de zin van artikel 2, onder r) en s), van Verordening (EG) nr. 2419/2001 voor elke van de in bijlage VI bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 vermelde rechtstreekse betalingen.


Hat ein Betriebsinhaber eine Produktionsbeihilfe für Olivenöl erhalten, so wird der Betrag berechnet, indem die Anzahl Tonnen, für die eine solche Zahlung im Bezugszeitraum (d. h. in den einzelnem Wirtschaftsjahren 2000/01, 2001/02 und 2002/03) gewährt wurde, mit dem entsprechenden Einheitsbetrag der Beihilfe, ausgedrückt in EUR/t, der in den Verordnungen (EG) Nr. 1271/2002**, (EG) Nr. 1221/2003*** und (EG) Nr. 1794/2003 der Kommission**** festgesetzt wurde, und dem Koeffizienten 0,6 multipliziert wird.

Voor een landbouwer die productiesteun voor olijfolie heeft ontvangen, wordt het bedrag berekend door het aantal tonnen waarvoor in de referentieperiode (d.w.z. respectievelijk in elk van de verkoopseizoenen 2000/2001, 2001/2002 en 2002/2003) een dergelijke betaling is toegekend, te vermenigvuldigen met het desbetreffende eenheidsbedrag van de steun zoals vastgesteld bij de Verordeningen (EG) nr. 1271/2002**, (EG) nr. 1221/2003*** en (EG) nr. 1794/2003**** van de Commissie, omgerekend in euro/ton en vermenigvuldigd met de coëfficiënt 0,6.


Unbeschadet der Anwendung von Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 ist die für die Festsetzung des Referenzbetrags nach Artikel 37 Absatz 1 der genannten Verordnung zugrunde zu legende Zahl von Hektar oder Tieren, für die im Bezugszeitraum eine Direktzahlung gewährt wurde oder hätte gewährt werden müssen, die Zahl von Hektar oder Tieren, die im Sinne von Artikel 2 Buchstaben r) und s) der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 für jede der in Anhang VI der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 genannten Direktzahlungen ermittelt wurde.“

Onverminderd de toepassing van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1782/2003, is het voor de vaststelling van het in artikel 37, lid 1, van die verordening bedoelde referentiebedrag in aanmerking te nemen aantal hectaren of dieren waarvoor in de referentieperiode een rechtstreekse betaling is of had moeten worden toegekend, het aantal geconstateerde hectaren of dieren in de zin van artikel 2, onder r) en s), van Verordening (EG) nr. 2419/2001 voor elke van de in bijlage VI bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 vermelde rechtstreekse betalingen”.


Der Klarheit wegen ist daher zu spezifizieren, dass für die in Anhang VI der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 genannten Direktzahlungen die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 der Kommission (4) vorgenommenen Kürzungen und Ausschlüsse nicht berücksichtigt werden sollen, damit sich die im Bezugszeitraum vorgenommenen Kürzungen und Ausschlüsse nicht fortsetzen.

In bijlage VII is bovendien bepaald dat rekening moet worden gehouden met verlagingen die voortvloeien uit de toepassing van basisarealen, maxima of andere kwantitatieve beperkingen. Omwille van de duidelijkheid moet derhalve worden gespecificeerd dat voor alle in bijlage VI van Verordening (EG) nr. 1782/2003 vermelde rechtstreekse betalingen geldt dat de kortingen en uitsluitingen in het kader van Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie (4) niet in aanmerking mogen worden genomen, om te voorkomen dat de in de referentieperiode toegepaste kortingen en uitsluitingen een permanent karakter krijgen.




D'autres ont cherché : richtlinie erneuerbare energien      bezugszeitraum 2001-2003     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' bezugszeitraum 2001-2003' ->

Date index: 2021-11-01
w