Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen
Bedingungen erfüllen
Bedingungen für das Inverkehrbringen
Bedingungen für den Ruhestand
Drastische Bedingungen
Kraftfahrzeuge unter anspruchsvollen Bedingungen testen
Meteorologische Bedingungen fortlaufend prüfen
Rentenalter
Unter bestimmten Bedingungen
Zuteiler
Zuteilteller

Vertaling van " bedingungen zuteil " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen | Bedingungen für das Inverkehrbringen | Bedingungen für die Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen

voorwaarden verbonden aan de vergunning voor het in de handel brengen












Kraftfahrzeuge unter anspruchsvollen Bedingungen testen

motorvoertuigen onder veeleisende omstandigheden testen


Bedingungen für die berufliche Praxis der Gesundheitspsychologie

voorwaarden voor professionele beoefening van gezondheidspsychologie | voorwaarden voor professionele uitoefening van gezondheidspsychologie


meteorologische Bedingungen fortlaufend prüfen

continu meteorologische omstandigheden onderzoeken


Bedingungen für den Ruhestand [ Rentenalter ]

pensioenvoorwaarden [ pensioenleeftijd ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
40. erachtet es außerdem als erforderlich, zur Stärkung der Unabhängigkeit und Wettbewerbsfähigkeit Europas die Autonomie in Bezug auf den Zugang zum Weltraum zu finanziell tragbaren Bedingungen zu wahren, indem die Nutzung europäischer Start- und Transportsysteme begünstigt und die Zweckmäßigkeit der betrieblichen und industriellen Organisation, gemessen an den gemeinsamen Ansprüchen, überprüft wird, und fordert die Kommission deshalb zu konkreten Vorschlägen zugunsten des strategischen Teilsektors der Trägerraketen auf, dem im Rahmen der Weltraumindustriepolitik besondere Aufmerksamkeit zuteil ...[+++]

40. meent eveneens dat de onafhankelijke toegang tot de ruimte, om Europese onafhaankelijkheid en concurrentievermogen te consolideren, op betaalbare voorwaarden behouden moet blijven, door het gebruik van Europese draagraketten te bevorderen en de relevantie van de operationele en industriële organisatie te onderzoeken ten opzichte van de gemeenschappelijke eisen, en spoort de Commissie daarom aan concrete voorstellen te doen ten behoeve van de strategische subsector draagraketten en daaraan in het kader van het ruimtevaartindustriebeleid bijzondere aandacht te schenken;


40. erachtet es außerdem als erforderlich, zur Stärkung der Unabhängigkeit und Wettbewerbsfähigkeit Europas die Autonomie in Bezug auf den Zugang zum Weltraum zu finanziell tragbaren Bedingungen zu wahren, indem die Nutzung europäischer Start- und Transportsysteme begünstigt und die Zweckmäßigkeit der betrieblichen und industriellen Organisation, gemessen an den gemeinsamen Ansprüchen, überprüft wird, und fordert die Kommission deshalb zu konkreten Vorschlägen zugunsten des strategischen Teilsektors der Trägerraketen auf, dem im Rahmen der Weltraumindustriepolitik besondere Aufmerksamkeit zuteil ...[+++]

40. meent eveneens dat de onafhankelijke toegang tot de ruimte, om Europese onafhaankelijkheid en concurrentievermogen te consolideren, op betaalbare voorwaarden behouden moet blijven, door het gebruik van Europese draagraketten te bevorderen en de relevantie van de operationele en industriële organisatie te onderzoeken ten opzichte van de gemeenschappelijke eisen, en spoort de Commissie daarom aan concrete voorstellen te doen ten behoeve van de strategische subsector draagraketten en daaraan in het kader van het ruimtevaartindustriebeleid bijzondere aandacht te schenken;


Ich hoffe ernsthaft, dass jetzt die Bedingungen geschaffen werden und Tunesien jede erdenkliche Hilfe zuteil wird, um bei den Reformen Fortschritte zu erzielen und eine stabile, tolerante Demokratie, die Minderheiten achtet, aufzubauen.

Ik hoop oprecht dat er nu voorwaarden worden gecreëerd en steun wordt gewaarborgd opdat Tunesië voortgang kan maken met de nodige hervormingen om een stevige en verdraagzame democratie tot stand te brengen waarin alle minderheden geëerbiedigd worden.


Letztendliches Ziel auf EU-Ebene ist es, gleiche Bedingungen für alle zu schaffen und ein System zu errichten, das wirklich schutzbedürftigen Personen in allen Mitgliedstaaten ein gleichwertiges, hohes Schutzniveau garantiert und gleichzeitig denjenigen, die als nicht schutzbedürftig angesehen werden, eine faire und effiziente Behandlung zuteil werden lässt.

Uiteindelijk wordt op EU-niveau gestreefd naar een gelijk speelveld en naar een systeem dat garandeert dat mensen die werkelijk bescherming nodig hebben, in alle lidstaten onder gelijkwaardige voorwaarden een hoge mate van bescherming krijgen, terwijl er tegelijkertijd eerlijk en efficiënt wordt omgegaan met degenen die kennelijk geen bescherming nodig hebben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Besondere Aufmerksamkeit soll den Bedingungen zuteil werden, die für die Entwicklung eines Hilfsangebots für hilfebedürftige Personen und ihre Familien erforderlich sind, sowie einer potentiellen Rolle der Strukturfonds in diesem Bereich.

Deze mededeling zal met name ingaan op de voorwaarden om een aangepast zorgaanbod te ontwikkelen voor afhankelijke personen en hun familieleden, en op de mogelijke rol die de structuurfondsen hierin kunnen spelen.


In Artikel 15 werden die Bedingungen vorläufigen Gewahrsams festgelegt und die Behandlung definiert, die den Drittstaatsangehörigen bis zu ihrer Rückführung zuteil werden muss.

Artikel 15, dat de omstandigheden van vreemdelingenbewaring vaststelt, definieert de behandeling die aan onderdanen van derde landen moet worden gegeven in afwachting van hun terugkeer.


Bei der Bewertung der erzielten Fortschritte werden der Rat und die Kommission den jeweils herrschenden wirtschaftlichen Bedingungen und den strukturpolitischen Reformen, die in Frankreich im Hinblick auf die Stärkung des Wachstums und die Sicherung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen umgesetzt werden, gebührende Beachtung zuteil werden lassen".

Bij de beoordeling van de geboekte vooruitgang zullen de Raad en de Commissie de nodige aandacht schenken aan de heersende economische omstandigheden en aan de structurele hervormingen die Frankrijk doorvoert ter versterking van de groei en ter waarborging van de houdbaarheid van de overheidsfinanciën op lange termijn".


Bei der Bewertung der erzielten Fortschritte werden der Rat und die Kommission den jeweils herrschenden wirtschaftlichen Bedingungen und den strukturpolitischen Reformen, die in Deutschland im Hinblick auf die Stärkung des Wachstums und die Sicherung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen umgesetzt werden, gebührende Beachtung zuteil werden lassen".

Bij de beoordeling van de geboekte vooruitgang zullen de Raad en de Commissie de nodige aandacht schenken aan de heersende economische omstandigheden en aan de structurele hervormingen die Duitsland doorvoert ter versterking van de groei en ter waarborging van de houdbaarheid van de overheidsfinanciën op lange termijn".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' bedingungen zuteil' ->

Date index: 2021-02-09
w