Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « anforderungen des berichterstatters selbst abstriche gemacht » (Allemand → Néerlandais) :

Das Parlament musste die Stimmenmehrheit sicherstellen, indem bei den Anforderungen des Berichterstatters selbst Abstriche gemacht wurden.

Om een meerderheid van stemmen te halen moest het Parlement de door de rapporteur zelf geformuleerde eisen afzwakken.


Deshalb ist es wichtig, dass das Torremolinos-Protokoll von 1993 über die Sicherheit von Fischereifahrzeugen in Kraft tritt und an den mit diesem Rechtsinstrument verfolgten Zielsetzungen, die durch die Richtlinie 97/70/EG des Rates über eine harmonisierte Sicherheitsregelung für Fischereifahrzeuge von 24 Meter Länge und mehr umgesetzt werden, keine Abstriche gemacht werden, selbst wenn Fischereifahrzeuge von 24 Meter Länge und mehr nur einen kleinen Prozentteil der Fischereiflotte ausmachen.

Daarom is het belangrijk dat het Protocol van Torremolinos van 1993 voor de beveiliging van vissersvaartuigen van kracht wordt en dat het instrument, zoals dat is omgezet in Richtlijn 97/70/EG van de Raad betreffende de invoering van een geharmoniseerde veiligheidsregeling voor vissersvaartuigen waarvan de lengte 24 meter of meer bedraagt, niet minder ambitieus wordt, ook al vertegenwoordigen vissersvaartuigen van 24 meter en meer slechts een klein percentage van de hele visserijvloot.


Insoweit wird geltend gemacht, dass es für die Zulassung zur Ausschreibung erforderlich gewesen sei, die Anforderungen an die technische Leistungsfähigkeit gemäß Punkt II. 2.3. zu erfüllen, der unter Androhung des Ausschlusses von den Wettbewerbern verlangt habe, dass sie selbst mindestens zwei Kraft-Wärme-Kopplungsanlagen mit einer Stromleistung von mindestens 8 MW errichtet hätten.

Verzoekster stelt in dit verband dat de inschrijvers enkel tot de aanbestedingsprocedure konden worden toegelaten indien zij voldeden aan de met betrekking tot de technische geschiktheid in punt II. 2.3. gestelde vereisten, onder meer het als uitsluitingscriterium geldende bewijs dat zij zelf reeds minstens twee gecombineerde energie-installaties met een capaciteit van minstens 8 MW hadden gebouwd.


Was den Bericht selbst anbelangt, stimme ich als Berichterstatter der Notwendigkeit zu, die die Kommission in ihrer Mitteilung unterstrichen hat, dass die spezifischen Anforderungen des Sektors untersucht und seine zentralen Themen identifiziert werden müssen.

Nu ga ik concreet in op het verslag. Als rapporteur deel ik de nadruk die de Commissie in haar mededeling legt op de noodzaak aandacht te besteden aan de specifieke kenmerken van de sector en daarvoor een aantal centrale thema’s vast te stellen.


Ihr Berichterstatter möchte betonen, dass die Vollendung des Binnenmarktes für Waren ohne die Annahme einer neuen Regulierungstechnik nicht möglich gewesen wäre. Dies ist die „Neue Konzeption“ der Harmonisierung, in der grundlegende allgemeine Anforderungen festgelegt werden, wobei staatliche Eingriffe auf das Wesentliche beschränkt werden und Handel und Industrie die Möglichkeit erhalten, selbst ...[+++]

Uw rapporteur wil benadrukken dat de voltooiing van de interne markt voor goederen niet had kunnen worden gerealiseerd zonder aanvaarding van een nieuwe regelgevingsmethode, de Nieuwe Aanpak op gebied van harmonisatie, waarbij alleen de algemene en essentiële vereisten worden vastgelegd en het overheidsingrijpen tot het strikt nodige beperkt blijft, en het bedrijfsleven en de industrie zelf kunnen kiezen op welke wijze zij aan hun wettelijke verplichtingen voldoen.


– die Vorgehensweise von Kommission und Rat zu den gleichen Vorbehalten führt, wie diejenigen, die das Parlament in der Rechtssache PNR/USA (C-317/04) geltend gemacht hat, selbst wenn die Verhandlungen mit den kanadischen Stellen inhaltlich eine akzeptable Ausgewogenheit zwischen den Anforderungen der Freiheit und denjenigen der Sicherheit in einem Drittland aufweisen,

- de door Commissie en Raad gevolgde formule tot dezelfde redenen tot voorbehoud aanleiding geven als die welke door het Parlement in de zaak PNR/USA (C-317/04) naar voren zijn gebracht, zelfs al is er inhoudelijk gezien in het kader van de onderhandelingen met de Canadese autoriteiten sprake van een aanvaardbaar evenwicht tussen de vereisten inzake vrijheid en die inzake veiligheid in een derde land,


w