Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demokratie ihren starken glauben » (Allemand → Néerlandais) :

Rechtsetzungsmaßnahmen zur Förderung von Biokraftstoffen würden die nationalen, regionalen und lokalen Behörden in ihren Bemühungen unterstützen, dem Ziel einer Reduzierung der Ölabhängigkeit im Verkehrssektor näher zu kommen, sie würden das Vertrauen der Unternehmen, der Investoren und der Wissenschaft, die an effizienteren Lösungen arbeitet, stärken und sie würden diejenigen, die glauben, dass die europäischen Verbraucher immer Geisel der Ölpreise – wie hoch diese auch s ...[+++]

Wettelijke maatregelen voor een gunstige behandeling van biobrandstoffen bieden steun aan nationale, regionale en plaatselijke autoriteiten die werken aan de verwezenlijking van het doel de afhankelijkheid van olie in het vervoer terug te dringen; ze wekken vertrouwen bij bedrijven, investeerders en wetenschappers die werken aan efficiëntere manieren om dit doel te bereiken; en ze stemmen hen tot nadenken die geloven dat de Europese consumenten zich eeuwig zullen laten gijzelen ...[+++]


Mit der Hilfe für die Bewerberländer und die möglichen Bewerberländer sollten weiterhin diese Länder bei ihren Bemühungen unterstützt werden, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu stärken, die öffentliche Verwaltung zu reformieren, Wirtschaftsreformen durchzuführen, die Menschen- und Minderheitenrechte zu achten, die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern, die Entwicklung der Zivilgesellschaft voranzubringen und die regionale Zusammenarbeit sowie Versöhnung und Wiedera ...[+++]

De steun aan kandidaat-lidstaten en aan potentiële kandidaat-lidstaten moet hen blijven ondersteunen bij hun inspanningen om de democratische instellingen en de rechtsstaat te versterken, de overheidsdiensten te hervormen, economische hervormingen door te voeren, de mensenrechten en de rechten van minderheden te eerbiedigen, de gelijkheid van mannen en vrouwen te bevorderen, de ontwikkeling van het maatschappelijk middenveld te ste ...[+++]


Eines der Dinge, die mich am meisten erfreuen, wenn ich in Straßburg bin, ist, den zahlreichen führenden Politikern und Persönlichkeiten aus aller Welt zuzuhören, wenn sie vor diesem Plenum über ihr Streben nach Demokratie und ihren starken Glauben an die Freiheit und die Rechte des Einzelnen sprechen.

Een van de dingen waarop ik mij het meest verheug als ik in Straatsburg ben, is het luisteren naar de vele politieke leiders en politieke figuren uit de hele wereld die in deze plenaire vergadering hun democratische idealen uiteenzetten, en hun sterk geloof in vrijheid en individuele rechten.


44. fordert die VP/HV, den EAD und die Kommission auf, die Rolle der Organisationen der Zivilgesellschaft – insbesondere der Menschenrechtsorganisationen und Frauenorganisationen – bei der Politiküberwachung sowie bei der Planung und Durchführung der Hilfe zu stärken, und zwar durch eine spezifische Fazilität für den Aufbau von Kapazitäten; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass die Übernahme von Verantwortung durch Frauen gestärkt werden muss, und ruft den EAD und die Kommission auf, die geschlechtsbezogenen Auswirkungen ihrer Pro ...[+++]

44. verzoekt de HV/VV, de EDEO en de Commissie de rol van maatschappelijke organisaties, in het bijzonder mensenrechtenorganisaties en vrouwenorganisaties, te versterken op het gebied van beleidstoezicht en de programmering en uitvoering van steunmaatregelen, via een toegewijde faciliteit voor capaciteitsopbouw; wijst in dit verband op de noodzaak van empowerment van vrouwen, en verzoekt de EDEO en de Commissie om stelselmatig te analyseren wat de genderimpact van hun projecten en programma's is, en eraan te werken dat vrouwenrechten ...[+++]


43. fordert die VP/HV, den EAD und die Kommission auf, die Rolle der Organisationen der Zivilgesellschaft – insbesondere der Menschenrechtsorganisationen und Frauenorganisationen – bei der Politiküberwachung sowie bei der Planung und Durchführung der Hilfe zu stärken, und zwar durch eine spezifische Fazilität für den Aufbau von Kapazitäten; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass die Übernahme von Verantwortung durch Frauen gestärkt werden muss, und ruft den EAD und die Kommission auf, die geschlechtsbezogenen Auswirkungen ihrer Pro ...[+++]

43. verzoekt de HV/VV, de EDEO en de Commissie de rol van maatschappelijke organisaties, in het bijzonder mensenrechtenorganisaties en vrouwenorganisaties, te versterken op het gebied van beleidstoezicht en de programmering en uitvoering van steunmaatregelen, via een toegewijde faciliteit voor capaciteitsopbouw; wijst in dit verband op de noodzaak van empowerment van vrouwen, en verzoekt de EDEO en de Commissie om stelselmatig te analyseren wat de genderimpact van hun projecten en programma's is, en eraan te werken dat vrouwenrechten ...[+++]


Herr Ministerpräsident, wie Sie glauben auch wir an einen starken Euro, deshalb stärken wir Ihnen voll und ganz bei Ihren Prioritäten für diesen Ratsvorsitz den Rücken.

Mijnheer de minister-president, net als u geloven wij in een sterke euro, dus steunen wij uw prioriteiten voor dit voorzitterschap volledig.


Die Europäische Union beglückwünscht die liberianische Bevölkerung zu ihrer massiven Beteiligung an dieser Wahl, durch die sie ihren unverbrüchlichen Glauben an Frieden und Demokratie und auch ihren Wunsch zum Ausdruck gebracht hat, die Konflikte, von denen das Land gezeichnet war, hinter sich zu lassen.

De EU feliciteert de bevolking van Liberia met de massale opkomst bij de verkiezingen, waarmee zij uiting heeft gegeven aan haar onmiskenbare gehechtheid aan vrede en democratie en aan haar wens de periode van strijd die het land heeft doorgemaakt achter zich te laten.


Ich bitte Sie, der Opfer in einer Schweigeminute zu gedenken. Dies ist Ausdruck unseres Mitgefühls mit ihren Familien, ihren Angehörigen sowie mit allen demokratischen Frauen und Männern in Spanien, insbesondere im spanischen Baskenland, die trotz dieses Klimas des Terrors weiter an den politischen Dialog und an die grundlegenden Werte zivilisierter Gesellschaften glauben und die davon überzeugt sind, dass die Demokratie letztendlich siegen ...[+++]

Ik verzoek u een minuut stilte in acht te nemen om de slachtoffers een laatste maal te herdenken en hun naaste verwanten onze steun te betuigen. We richten ons daarmee ook tot alle democratisch gezinde mannen en vrouwen in Spanje, met name in Spaans Baskenland, die ondanks dit klimaat van terreur blijven geloven in de politieke dialoog, blijven vasthouden aan de fundamentele waarden van onze samenleving en blijven vertrouwen op een overwinning van de democratie.


Durch die Zusammenarbeit im Hochschulbereich will das Programm auch die Bürgergesellschaft stärken, die Demokratie in den Ländern fördern sowie das gegenseitige Verständnis und den interkulturellen Dialog zwischen der EU und ihren Partnern intensivieren.

Door middel van samenwerking op het gebied van het hoger onderwijs beoogt het programma ook de civiele samenleving te versterken, de democratie in de partnerlanden te stimuleren en verbetering te brengen in het wederzijdse begrip en de interculturele dialoog tussen de EU en haar partners.


B. Die Europäische Union begrüßt den erfolgreichen Abschluß der "UNDP Round Table"-Gespräche, die am 25. und 26. September 1995 in Brüssel stattgefunden haben und zu denen die Europäische Union einen wichtigen Beitrag geleistet hat; zur Förderung dieser Ziele ist die Europäische Union bereit, 1. die Regierung von Angola in ihren Bestrebungen zu unterstützen, die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit zu stärken; 2. ihre Beteiligu ...[+++]

B. Ten einde deze doelstellingen te bereiken en haar voldoening uitsprekend over de positieve resultaten van de UNDP-Ronde Tafel die op 25/26 september 1995 te Brussel plaatsvond en waaraan zij een belangrijke bijdrage heeft geleverd, is de Europese Unie bereid : 1. de Regering van Angola bij te staan in haar streven naar versterking van de democratie en de rechtsstaat ; 2. te blijven deelnemen aan de pogingen om het lijden van de vluchtelinge ...[+++]


w