Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Grundsätzlich zugestimmt
Zugestimmt hat.

Traduction de « zugestimmt obwohl » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ich darf Ihnen mitteilen, dass der Rat [...] zugestimmt hat. (Schlussformel)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)


grundsätzlich zugestimmt

in beginsel bereikt overeenstemming
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Obwohl die finnischen Behörden der Änderung ihrer Rechtsvorschriften zugestimmt haben, hat sich die Verabschiedung der Änderung erheblich verzögert.

Hoewel de Finse autoriteiten met een wijziging van de wettelijke regeling hebben ingestemd, heeft de goedkeuring daarvan aanzienlijke vertraging opgelopen.


− Ich habe dem Bericht des Kollegen Callanan nicht zugestimmt, obwohl er sehr fundiert ist und in die richtige Richtung geht.

(DE) Ik heb niet ingestemd met het verslag van collega Callanan, hoewel het zeer goed gefundeerd is en in de juiste richting gaat.


Damit dies passiert, haben Sie einer Änderung des Vertrags aus Gründen der Einfachheit zugestimmt, obwohl unsere Konferenz der Präsidenten gesagt hatte, wie unnötig diese Änderung war - was von dem Präsidenten der Euro-Gruppe bestätigt wurde.

Daartoe hebt u gemakshalve ingestemd met een herziening van het Verdrag, ook al had onze Conferentie van voorzitters gezegd dat deze herziening onnodig was – woorden die bevestigd zijn door de voorzitter van de Eurogroep.


– (CS) Ich habe diesem Bericht zugestimmt, obwohl neben der gewünschten Bemühung, Sicherheits- und Qualitätsanforderungen für zur Transplantation bestimmte menschliche Organe zu vereinheitlichen, der Bedarf besteht, sich insbesondere auf die zunehmende Anzahl von Spendern in den verschiedenen Mitgliedstaaten zu konzentrieren und die unterschiedlichen nationalen Gesundheitssysteme zu berücksichtigen.

− (CS) Ik heb voor het verslag gestemd, ondanks het feit dat tegelijkertijd met de zeer wenselijke pogingen de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor menselijke organen bestemd voor transplantatie te harmoniseren, er hard gewerkt zal moeten worden aan een verhoging van het aantal donoren in de verschillende lidstaten, daarbij rekening houdend met de uiteenlopende tradities van de verschillende nationale volksgezondheidstelsels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (NL) Ich habe dem uns vorliegenden Kompromiss zugestimmt, obwohl es ihm an der Schlagkraft und Unerschrockenheit fehlt, die ich mir gewünscht hätte.

− Ik heb het voorliggende compromis goedgekeurd, hoewel het minder krachtig en kordaat is dan wat ikzelf wil.


– (FR) Das Europäische Parlament hat soeben dem Vertrag von Lissabon zugestimmt, obwohl niemand dies von ihm verlangt hat.

– (FR) Het Europees Parlement heeft zojuist het Verdrag van Lissabon goedgekeurd, hoewel niemand hierom had gevraagd.


Obwohl die ersten zwei Fragen in jeder der verbundenen Rechtssachen jeweils anders formuliert sind, zielen sie im Wesentlichen darauf ab zu vernehmen, ob die Artikel 372 und 375 des Strafgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar seien, indem ein Volljähriger, der eine Handlung der sexuellen Penetration an einem Minderjährigen begeht, der über vierzehn und unter sechzehn Jahre alt sei, nicht aufgrund von Artikel 375 des Strafgesetzbuches bestraft werden könne, wenn der Minderjährige der Handlung zugestimmt habe, während ein Volljähriger wegen sexueller B ...[+++]

Hoewel de eerste twee vragen in elk van de samengevoegde zaken anders zijn geformuleerd, wordt ermee in essentie beoogd te vernemen of de artikelen 372 en 375 van het Strafwetboek bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een meerderjarige die een daad van seksuele penetratie pleegt op een minderjarige die ouder is dan veertien, maar jonger dan zestien jaar, niet kan worden gestraft op grond van artikel 375 van het Strafwetboek wanneer de minderjarige heeft toegestemd met de daad, terwijl een meerderjarige voor het stellen van seksuele aanrakingen, zonder penetratie, op een minderjarige die ouder is dan veertien ...[+++]


Obwohl die zwei präjudiziellen Fragen jeweils geringfügig anders formuliert sind, zielen sie im Wesentlichen darauf ab zu vernehmen, ob die Artikel 372 und 375 des Strafgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar seien, indem ein Volljähriger, der eine Handlung der sexuellen Penetration an einem Minderjährigen begeht, der über vierzehn und unter sechzehn Jahre alt sei, nicht aufgrund von Artikel 375 des Strafgesetzbuches bestraft werden könne, wenn der Minderjährige der Handlung zugestimmt habe, während ein Volljähriger wegen sexueller Berührungen, ohne P ...[+++]

Ofschoon de twee prejudiciële vragen lichtjes anders zijn geformuleerd, wordt ermee in essentie beoogd te vernemen of de artikelen 372 en 375 van het Strafwetboek bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een meerderjarige die een daad van seksuele penetratie pleegt op een minderjarige die ouder is dan veertien, maar jonger dan zestien jaar, niet kan worden gestraft op grond van artikel 375 van het Strafwetboek wanneer de minderjarige heeft toegestemd met de daad, terwijl een meerderjarige voor het stellen van seksuele aanrakingen, zonder penetratie, op een minderjarige die ouder is dan veertien, maar jonger dan ...[+++]


- Gibt es eine angesichts der Artikel 10 und 11 der Verfassung ungerechtfertigte Diskriminierung zwischen der Situation des Hypothekengebers und derjenigen des Bürgen, da Artikel 82 des Konkursgesetzes dem Bürgen den Vorteil der dem Konkursschuldner gewährten Entschuldbarkeit bietet, während er nicht die Befreiung des Hypothekengebers vorsieht, obwohl beide natürliche Personen sind, die zugestimmt haben, sich unentgeltlich für die Schuld des Konkursschuldners zu verbürgen?

- Bestaat er geen onverantwoorde discriminatie ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet tussen de situatie van de hypotheekgever en die van de borg, aangezien artikel 82 van de faillissementswet aan de borg het voordeel geeft van de verschoonbaarheid die door de gefailleerde werd verkregen, terwijl het niet voorziet in de bevrijding van de hypotheekgever, hoewel beiden natuurlijke personen zijn die hebben aanvaard zich kosteloos borg te stellen voor de schuld van de gefailleerde ?


« - Gibt es eine angesichts der Artikel 10 und 11 der Verfassung ungerechtfertigte Diskriminierung zwischen der Situation des Hypothekengebers und derjenigen des Bürgen, da Artikel 24bis des Konkursgesetzes das Vollstreckungsverfahren zu Lasten des Bürgen aussetzt, während er dies nicht für den Hypothekengeber vorsieht, obwohl beide natürliche Personen sind, die zugestimmt haben, sich unentgeltlich für die Schuld des Konkursschuldners zu verbürgen?

« - Bestaat er geen onverantwoorde discriminatie ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet tussen de situatie van de hypotheekgever en die van de borg, aangezien artikel 24bis van de faillissementswet de middelen van tenuitvoerlegging ten laste van de borg opschort terwijl het daarin niet voorziet voor de hypotheekgever, terwijl beiden natuurlijke personen zijn die aanvaard hebben zich kosteloos borg te stellen voor de schuld van de gefailleerde ?




D'autres ont cherché : grundsätzlich zugestimmt     zugestimmt hat      zugestimmt obwohl     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' zugestimmt obwohl' ->

Date index: 2021-07-07
w