Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « vorliegenden erlass als anlage beigefügten vervollständigten technischen inhalt sein » (Allemand → Néerlandais) :

Artikel 1 - Der Vorentwurf zur Revision der Sektorenpläne Charleroi und Philippeville-Couvin betreffend die Eintragung des Entwurfs der Trasse der E420-N5 südlich von Charleroi muss Gegenstand eines Nachtrags zu der in Ausführung des Beschlusses der Wallonischen Regierung vom 20. September 2001 durchgeführten Umweltverträglichkeitsprüfung gemäss dem dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügten vervollständigten technischen Inhalt sein.

Artikel 1. Het voorontwerp van herziening van de gewestplannen Charleroi en Philippeville-Couvin tot opneming van ontwerp-tracé van de E420-N5 bezuiden Charleroi moet het voorwerp uitmaken van een aanvulling op het effectenonderzoek verwezenlijkt ter uitvoering van de beslissing van de Regering van 20 september 2001 overeenkomstig de in bijlage opgenomen aangevulde technische inhoud.


Art. 2 - Der Umfang und der Genauigkeitsgrad der Informationen, die die in Artikel 1 erwähnte Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, werden in dem dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügten vervollständigten technischen Inhalt der Umweltverträglichkeitsprüfung festgelegt.

Art. 2. De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die dat aangevulde effectenonderzoek bedoeld in artikel 1 dient te bevatten worden vastgesteld bij de aangevulde technische inhoud van het effectenonderzoek als bijlage bij dit besluit.


In der Erwägung, dass der Wallonische Umweltrat für eine nachhaltige Entwicklung in seinem Gutachten vom 17. Juni 2005 die Elemente bezüglich des Umfangs und des Genauigkeitsgrads der Informationen, die die Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, so wie sie in dem dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügten vervollständigten ...[+++]

Overwegende dat de " Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" in zijn advies van 17 juni 2005 de gegevens over de omvang en nauwkeurigheidsgraad van de inlichtingen die het effectenonderzoek zal moeten bevatten, zoals opgenomen in de als bijlage bij dit besluit opgenomen aanvulling op het effectenonderzoek, voldoende heeft bevonden;


Art. 2 - Der Umfang und der Genauigkeitsgrad der Informationen, die die Plan-Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, sind im dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügten ergänzten Inhalt der Umweltverträglichkeitsprüfung, der die Uberschrift " Anlage 1 zum Sonderlastenheft" trägt, festgelegt.

Art. 2. De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die het effectenonderzoek voor het gewestplan dient te bevatten, worden vastgesteld in de aangevulde inhoud van het effectenonderzoek, met als opschrift " Bijlage 1 van het bijzonder bestek" , als bijlage bij dit besluit.


Art. 2 - Der Umfang und der Genauigkeitsgrad der Informationen, die die in Artikel 1 erwähnte Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, werden in dem dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügten technischen Inhalt der Umweltverträglichkeitsprüfung festgelegt.

Art. 2. De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die dat aangevulde effectenonderzoek bedoeld in artikel 1 dient te bevatten worden vastgesteld bij de aangevulde technische inhoud van het effectenonderzoek als bijlage bij dit besluit.


w