Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates
Königreichsverordnung
Mitglied des Staatsrats
SLORC
SPDC
Staatsrat
Staatsrat für Frieden und Entwicklung
Staatsrat zur Wiederherstellung von Recht und Ordnung
Verwaltungsabteilung des Staatsrates

Traduction de « staatsrat zufolge » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
SLORC | SPDC | Staatsrat für Frieden und Entwicklung | Staatsrat zur Wiederherstellung von Recht und Ordnung

Nationale Raad voor herstel van recht en orde (SLORC) | Nationale Raad voor vrede en ontwikkeling | staatsraad voor Herstel van Orde en Gezag | SLORC [Abbr.] | SPDC [Abbr.]


Königreichsverordnung(nach Anhörung des Staatsrates)

Algemene Maatregel van Rijksbestuur




Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates

Afdeling wetgeving van de Raad van State


Verwaltungsabteilung des Staatsrates

Afdeling administratie van de Raad van State


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Herr Hassan JIJAKLI hat die Nichtigerklärung bzw. die Änderung des Beschlusses des Gemeinderats der Gemeinde Seneffe vom 11. Mai 2016, dem zufolge die Aberkennung seines Mandats als ÖSHZ-Ratsmitglieder "infolge des Verlusts einer Wählbarkeitsbedingung" festgehalten wird, beantragt.

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De heer Hassan JIJAKLI heeft de nietigverklaring en/of de herziening gevorderd van de beslissing van 11 mei 2016 van de gemeenteraad van Seneffe, waarbij akte genomen wordt van de vervallenverklaring van zijn mandaat van gemeenteraadslid "naar aanleiding van het verlies van een verkiesbaarheidsvereiste".


18. FEBRUAR 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Festlegung der Formvorschriften zum Einlegen eines Einspruchs in Sachen Eröffnung, Änderung oder Abschaffung eines kommunalen Verkehrsweges Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Artikels 20 des Dekrets vom 6. Februar 2014 über das kommunale Verkehrswegenetz; Aufgrund des Erlasses vom 3. Februar 2011 zur Festlegung der Formen der Antragstellung und des Einspruchs in Sachen Eröffnung, Änderung oder Abschaffung eines Gemeindeweges; Aufgrund des am 20. Mai 2015 abgegebenen Gutachtens des Staatrates Nr. 57. 450/4, in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Ziffer 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat ...[+++]

18 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de vormen van het beroep inzake de opening, de wijziging of de afschaffing van een gemeenteweg De Waalse Regering, Gelet op artikel 20 van het decreet van 6 februari 2014 betreffende de gemeentewegen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 februari 2011 tot bepaling van de vormen betreffende de aanvraag en de indiening van een beroep inzake de opening, de wijziging of de afschaffing van een gemeenteweg; Gelet op het advies nr. 57.450/4 van de Raad van State, gegeven op 20 mei 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op het eva ...[+++]


Ich möchte nicht näher auf eine verfahrenstechnische und rechtliche Frage eingehen, über die nur der betreffende Mitgliedstaat zu entscheiden hat, aber diesem Bericht zufolge haben die italienischen Behörden auf der Grundlage eines Beschlusses des italienischen Staatsrates beschlossen, einen bestimmten Politiker für das Europäische Parlament aufzustellen, dessen Referenzen mit diesem Bericht in Frage gestellt werden.

Ik wil hier niet nader ingaan op de procedurele en juridische aspecten, aangezien die door de betrokken lidstaat moeten worden beslecht, maar de Italiaanse overheden hebben op grond van een besluit van de Italiaanse Raad van State besloten om een politicus tot lid van het Europees Parlement te benoemen wiens geloofsbrieven ter discussie worden gesteld in het verslag dat wij hier voor ons hebben liggen.


Ich möchte nicht näher auf eine verfahrenstechnische und rechtliche Frage eingehen, über die nur der betreffende Mitgliedstaat zu entscheiden hat, aber diesem Bericht zufolge haben die italienischen Behörden auf der Grundlage eines Beschlusses des italienischen Staatsrates beschlossen, einen bestimmten Politiker für das Europäische Parlament aufzustellen, dessen Referenzen mit diesem Bericht in Frage gestellt werden.

Ik wil hier niet nader ingaan op de procedurele en juridische aspecten, aangezien die door de betrokken lidstaat moeten worden beslecht, maar de Italiaanse overheden hebben op grond van een besluit van de Italiaanse Raad van State besloten om een politicus tot lid van het Europees Parlement te benoemen wiens geloofsbrieven ter discussie worden gesteld in het verslag dat wij hier voor ons hebben liggen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vor dem Zustandekommen des Gesetzes vom 6. April 1992 konnte dem Staatsrat zufolge die Klage auf Nichtigerklärung auf der Grundlage der Artikel 610 und 1088 des Gerichtsgesetzbuches nur durch den Generalprokurator beim Kassationshof auf Anweisung des Justizministers eingereicht werden (Staatsrat, Nr. 80. 682 vom 7. Juni 1999).

Vóór de totstandkoming van de wet van 6 april 1992 kon volgens de Raad van State de vordering tot nietigverklaring op grond van de artikelen 610 en 1088 van het Gerechtelijk Wetboek enkel worden ingesteld door de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie op voorschrift van de Minister van Justitie (Raad van State, nr. 80.682 van 7 juni 1999).


Aus der Begründung des Verweisungsurteils wird ersichtlich, dass sich die präjudizielle Frage auf die Übereinstimmung von Artikel 1bis § 2 des Gesetzes vom 18. März 1838 mit Artikel 24 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 182 der Verfassung bezieht, indem er dem König die Befugnis verleiht, die Lehrprogramme der Abteilung « Alle Waffen » festzulegen, während dem Kläger vor dem Staatsrat zufolge der obengenannte Artikel 24, der bezüglich der Militärpersonen durch Artikel 182 der Verfassung bestätigt wird, diese Angelegenheit dem Gesetzgeber vorbehält.

Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat de prejudiciële vraag betrekking heeft op de overeenstemming van artikel 1bis, § 2, van de wet van 18 maart 1838 met artikel 24 van de Grondwet, in samenhang met artikel 182 ervan, doordat het de Koning de bevoegdheid verleent de leerprogramma's te bepalen van de afdeling " Alle Wapens" , terwijl volgens de verzoeker voor de Raad van State het voormelde artikel 24 dat, wat de militairen betreft, door artikel 182 van de Grondwet wordt bevestigd, die aangelegenheid aan de wetgever voorbehoudt.


Aus der Begründung des Urteils, in dem dem Hof eine Frage vorgelegt wird, wird ersichtlich, dass sich die präjudizielle Frage auf die Übereinstimmung von Artikel 1bis § 2 des Gesetzes vom 18. März 1838 mit Artikel 24 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 182 der Verfassung bezieht, indem er dem König die Befugnis verleiht, die Lehrprogramme der Abteilung « Alle Waffen » festzulegen, während dem Kläger vor dem Staatsrat zufolge der obengenannte Artikel 24, der bezüglich der Militärpersonen durch Artikel 182 der Verfassung bestätigt wird, diese Angelegenheit dem Gesetzgeber vorbehält.

Uit de motivering van het arrest waarin het Hof een vraag wordt gesteld, blijkt dat de prejudiciële vraag betrekking heeft op de overeenstemming van artikel 1bis, § 2, van de wet van 18 maart 1838 met artikel 24 van de Grondwet, in samenhang met artikel 182 ervan, doordat het de Koning de bevoegdheid verleent de leerprogramma's te bepalen van de afdeling « Alle wapens », terwijl volgens de verzoeker voor de Raad van State het voormelde artikel 24 dat, wat de militairen betreft, door artikel 182 van de Grondwet wordt bevestigd, die aangelegenheid aan de wetgever voorbehoudt.


Der klagenden Partei vor dem Staatsrat zufolge sei diese Diskriminierung erst durch das obengenannte Urteil deutlich geworden und könne die heutige präjudizielle Frage logischerweise seine Rechtskraft nicht missachten.

Volgens de verzoekende partij voor de Raad van State kwam die discriminatie pas tot uiting door het voormelde arrest en kan de huidige prejudiciële vraag logischerwijze het gezag van gewijsde ervan niet miskennen.


Die Aussetzung wurde angeordnet aufgrund des vom Staatsrat für ernsthaft befundenen Klagegrunds, dem zufolge die Flämische Regierung nicht befugt gewesen sei, das Kunstlehramt durch zwei Ämter - das eines Dozenten und das eines Assistenten - zu ersetzen, da dem Staatsrat zufolge Artikel 317 des vorgenannten Hochschuldekrets eine solche Ermächtigung nicht enthalte.

Tot schorsing werd overgegaan op grond van het door de Raad van State ernstig bevonden middel naar luid waarvan de Vlaamse Regering er niet toe gemachtigd was het ene ambt van leraar artistieke vakken te vervangen door twee ambten, dat van docent en dat van assistent, vermits de Raad van State in artikel 317 van het voormelde hogeschooldecreet een dergelijke machtiging niet aantrof.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' staatsrat zufolge' ->

Date index: 2023-09-12
w