Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « schutz stehenden früchte müssen » (Allemand → Néerlandais) :

Die unter dem Schutz stehenden Früchte müssen folgende Merkmale aufweisen: in frischem Zustand ein Einzelgewicht von höchstens 25 g. Form: Verhältnis zwischen größtem und kleinstem Durchmesser zwischen 1,2 und 1,3; Außenfarbe: rubinrot; Farbe des Fruchtfleischs: rot; Konsistenz: fest; Geschmack: lebhaft, intensiv und süß-säuerlich; Zuckergehalt: mind. 6,5 ° Brix; sehr fester Halt am Stängel.

Alleen vruchten met de volgende kenmerken komen voor bescherming in aanmerking: vers mogen zij niet meer wegen dan 25 gram per stuk, de verhouding tussen de maximum- en de minimumdiameter moet tussen 1,2 en 1,3 liggen, de buitenkant moet vermiljoenrood en het vruchtvlees moet rood zijn, de vrucht moet stevig zijn, de smaak moet uitgesproken intens zoetzuur zijn, het optische residu moet minimaal 6,5o Brix bedragen, de vruchten moeten goed aan de steel vastzitten.


37. unterstreicht die strategische Position der Türkei als Partner der EU und NATO-Mitglied und somit ihren hohen geopolitischen Stellenwert und ihre Bedeutung für eine umfassende Strategie für die Sicherheit und Stabilität in ihren östlichen und südlichen Nachbarländern mit besonderem Schwerpunkt auf Syrien und Irak; weist darauf hin, dass angesichts der gravierenden Entwicklungen in der Region und der auf europäischem Boden verübten Anschläge eine Ausweitung des Dialogs über außenpolitische Fragen und der Zusammenarbeit in diesen Fragen im Rahmen des politischen Dialogs zwischen der EU und der Türkei noch stärker an Bedeutung gewonnen hat; fordert die Türkei auf, in der internationalen Koalition gegen terroristische Gruppen wie dem ISIL ...[+++]

37. herinnert aan de strategische positie van Turkije als partner van de EU en lid van de NAVO en de cruciale rol die het land derhalve vervult op geopolitiek gebied en aan de betekenis van het land voor een alomvattende strategie om de veiligheid en stabiliteit in de oostelijke en zuidelijke naburige regio's aan te pakken, met name in Syrië en Irak; wijst erop dat het vanwege de zeer ernstige ontwikkelingen in de regio en de aanslagen die op Europees grondgebied zijn gepleegd van essentieel belang is om de dialoog en samenwerking met de EU op het gebied van vraagstukken van buitenlands beleid te intensiveren binnen het kader van de politieke dialoog tussen de EU en ...[+++]


36. unterstreicht die strategische Position der Türkei als Partner der EU und NATO-Mitglied und somit ihren hohen geopolitischen Stellenwert und ihre Bedeutung für eine umfassende Strategie für die Sicherheit und Stabilität in ihren östlichen und südlichen Nachbarländern mit besonderem Schwerpunkt auf Syrien und Irak; weist darauf hin, dass angesichts der gravierenden Entwicklungen in der Region und der auf europäischem Boden verübten Anschläge eine Ausweitung des Dialogs über außenpolitische Fragen und der Zusammenarbeit in diesen Fragen im Rahmen des politischen Dialogs zwischen der EU und der Türkei noch stärker an Bedeutung gewonnen hat; fordert die Türkei auf, in der internationalen Koalition gegen terroristische Gruppen wie dem ISIL ...[+++]

36. herinnert aan de strategische positie van Turkije als partner van de EU en lid van de NAVO en de cruciale rol die het land derhalve vervult op geopolitiek gebied en aan de betekenis van het land voor een alomvattende strategie om de veiligheid en stabiliteit in de oostelijke en zuidelijke naburige regio's aan te pakken, met name in Syrië en Irak; wijst erop dat het vanwege de zeer ernstige ontwikkelingen in de regio en de aanslagen die op Europees grondgebied zijn gepleegd van essentieel belang is om de dialoog en samenwerking met de EU op het gebied van vraagstukken van buitenlands beleid te intensiveren binnen het kader van de politieke dialoog tussen de EU en ...[+++]


Wenn sie jedoch ihren Status einer unter internationalem Schutz stehenden Person behalten, müssen sie auch weiterhin die mit diesem Status verbundenen Rechte und Leistungen in Anspruch nehmen können.

Indien zij hun internationale-beschermingsstatus behouden, blijven zij niettemin de rechten en voordelen genieten die aan deze status verbonden zijn.


Maßnahmen , die verlangen, dass elektronische Kommunikationsdienste in bestimmten für elektronische Kommunikationsdienste zur Verfügung stehenden Frequenzbändern bereitzustellen sind, müssen dadurch gerechtfertigt sein, dass sie einem im allgemeinen Interesse liegenden Ziel dienen, das in nationalen Rechtsvorschriften im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht festgelegt ist , z. B. dem Schutz des menschlichen Lebens, der Stärkung des ...[+++]

Maatregelen die ertoe strekken dat een elektronische-communicatiedienst in een specifieke band die beschikbaar is voor elektronische-communicatiediensten moet worden aangeboden, worden met redenen omkleed om te zorgen voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang in de nationale wetgeving in overeenstemming met het Gemeenschapsrecht, zoals veiligheid van het menselijk leven, het bevorderen van sociale, regionale of territoriale samenhang, het vermijden van een ondoelmatig gebruik van radiofrequenties of doelstellingen van cultuur- of mediabeleid, zoals culturele en taalkundige diversiteit en pluralisme van de media te ...[+++]


Um diesen erweiterten Schutz in Anspruch nehmen zu können, hätte Budějovický Budvar nachweisen müssen, dass die Benutzung der streitigen Zeichen durch Anheuser-Busch geeignet ist, den Ruf der in Rede stehenden Ursprungsbezeichnungen in Frankreich zu missbrauchen oder zu schwächen.

Om aanspraak te kunnen maken op deze ruimere bescherming, had Budĕjovický Budvar moeten aantonen dat door het gebruik van de litigieuze tekens door Anheuser-Busch misbruik kon worden gemaakt van de bekendheid van de betrokken benamingen van oorsprong in Frankrijk of die bekendheid daar kon worden afgezwakt.


Da Artikel 30 EG-Vertrag, der Ausnahmen vom Grundsatz des freien Warenverkehrs zulässt, eng auszulegen ist (20), müssen nationale Stellen, die sich auf ihn berufen, in jedem Einzelfall darlegen, dass ihre Maßnahme zum wirksamen Schutz der von Artikel 30 EG-Vertrag erfassten Interessen erforderlich ist und insbesondere, dass die Genehmigung des infrage stehenden Kraftfahrzeugs eine tatsächliche Gefahr für die Gesundheit oder die Ver ...[+++]

Aangezien artikel 30 van het EG-Verdrag een restrictief uit te leggen uitzondering op de regel van het vrije goederenverkeer binnen de Gemeenschap is (20), moeten de nationale autoriteiten die zich daarop beroepen, in elk concreet geval aantonen dat hun regeling noodzakelijk is voor een doeltreffende bescherming van de in artikel 30 van het EG-Verdrag bedoelde belangen, en met name dat de goedkeuring van het motorvoertuig in kwestie een reëel risico voor de volksgezondheid of de verkeersveiligheid meebrengt.


Ungeachtet der Tatsache, dass der Sozialschutz nicht ausdrücklich Bestandteil der Bestimmungen dieser Richtlinie ist, ist darauf zu verweisen, dass die Sozialschutzsysteme in die Lage versetzt werden müssen, an die neuen Arbeitsmodelle angepasst zu werden und einen angemessenen Schutz für die in solchen Arbeitsverhältnissen Stehenden zu gewährleisten.

(12 ter) Hoewel de bescherming van de sociale zekerheid niet uitdrukkelijk in de bepalingen van deze richtlijn is vermeld, zij eraan herinnerd dat socialezekerheidsstelsels in staat moeten zijn zich aan te passen aan de nieuwe arbeidspatronen en voldoende bescherming moeten bieden aan mensen die dit soort arbeid verrichten.


Des weiteren spielen Sensibilisierung und Aufklärung in diesem Zusammenhang eine Rolle: die Erziehungsberechtigten müssen über die Wirkung schädlicher Inhalte auf Kinder und über die ihnen zur Verfügung stehenden Mittel zum Schutz ihrer Kinder aufgeklärt werden.

Tenslotte dienen ook bewustmaking en onderwijs een belangrijke rol te spelen: volwassenen dienen te worden geïnformeerd over de effecten van schadelijke inhoud op kinderen en over de middelen waarover zij beschikken om hen te beschermen.


Die für Vorsorge und Schutz zur Verfügung stehenden Einrichtungen oder Mittel müssen denen entsprechen, die für die übrigen Arbeitnehmer vorgesehen sind, und jederzeit einsatzbereit sein.

De beschermings- en preventiediensten en -middelen moeten gelijkwaardig zijn aan die voor andere werknemers, en moeten steeds ter beschikking staan.


w