Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « humanitären völkerrecht uneingeschränkt nachzukommen » (Allemand → Néerlandais) :

Demarchen und/oder öffentliche Stellungnahmen zu bestimmten Konflikten: Wenn Berichte über die Verletzung des humanitären Völkerrechts vorliegen, sollte die EU je nach Lage der Dinge Demarchen und öffentliche Stellungnahmen in Erwägung ziehen, in denen diese Taten verurteilt und die Beteiligten aufgefordert werden, ihren Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht nachzukommen und wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um künftige Verletzungen zu verhindern.

demarches en/of publieke verklaringen met betrekking tot specifieke conflicten: wanneer schendingen van het IHR worden gemeld, moet de EU overwegen om, naargelang het geval, tot demarches en publieke verklaringen over te gaan, waarbij zij de schendingen veroordeelt en de partijen verzoekt hun uit het IHR voortvloeiende verplichtingen na te komen en doeltreffende maatregelen te nemen om verdere schendingen te voorkomen.


Jede Übermittlung personenbezogener Daten einer betroffenen Person, die aus physischen oder rechtlichen Gründen außerstande ist, ihre Einwilligung zu erteilen, an eine internationale humanitäre Organisation, die erfolgt, um eine nach den Genfer Konventionen obliegende Aufgabe auszuführen oder um dem in bewaffneten Konflikten anwendbaren humanitären Völkerrecht nachzukommen, könnte als aus einem wichtigen Grund im öffentlichen Interesse notwendig oder als im lebenswichtigen Interesse der betroffenen Person liegend erachtet werden.

Iedere doorgifte aan een internationale humanitaire organisatie van persoonsgegevens van een betrokkene die lichamelijk of juridisch niet in staat is toestemming te geven, kan, indien zij plaatsvindt met het oog op de uitvoering van een opdracht die krachtens de Verdragen van Genève of met het oog op de naleving van het internationaal humanitair recht in gewapende conflicten, worden beschouwd als noodzakelijk in het kader van een gewichtige reden van algemeen belang of omdat het van vitaal belang is voor de betrokkene.


Diese Grundsätze müssen sich auch weiterhin auf die uneingeschränkte Einhaltung der Genfer Flüchtlingskonvention und anderer einschlägiger Instrumente im Bereich der Menschenrechte stützen und die Voraussetzungen dafür schaffen, dem humanitären Bedarf auf der Grundlage der Solidarität nachzukommen.

Die beginselen moeten uitgaan van de volledige naleving van het Vluchtelingenverdrag van Genève en andere relevante instrumenten op het gebied van de mensenrechten, en de grondslag vormen voor het vermogen om op basis van solidariteit in te spelen op humanitaire behoeften.


Sie fordert alle Seiten in Somalia auf, einen sicheren und ungehinderten Zugang zu humanitärer Hilfe zu gewährleisten und ihren Verpflichtungen aufgrund des humanitären Völkerrechts nachzukommen.

De EU roept alle partijen in Somalië ertoe op te zorgen voor veilige en onbelemmerde toegang tot humanitaire hulp, en te voldoen aan hun verplichtingen in het kader van het internationaal humanitair recht.


(p) die USA aufzufordern, ihren Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht uneingeschränkt nachzukommen, was die angemessene Bestimmung des Status von Kombattanten, die Behandlung von Kindern, die Abschaffung der Todesstrafe und die Behandlung von Kriegsgefangenen im Anschluss an die jüngsten Konflikte betrifft; fordert die USA insbesondere erneut mit Nachdruck auf, die Todesstrafe abzuschaffen und dem Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs beizutreten;

(p) een beroep op de VS te doen om hun verplichtingen krachtens het internationaal humanitair recht volledig na te komen met betrekking tot de juiste vaststelling van de status van de combattanten, de behandeling van kinderen, de afschaffing van de doodstraf en de behandeling van krijgsgevangenen na de recente conflicten; de VS andermaal met klem te verzoeken om de doodstraf af te schaffen alsmede toe te treden tot het Statuut van Rome inzake het Internationaal Strafhof;


Die EU bekräftigt erneut, dass alle Parteien eines Kon­flikts ihren Verpflichtungen aus dem humanitären Völkerrecht und den internationalen Menschenrechtsnormen uneingeschränkt nachkommen müssen.

De EU herhaalt dat alle partijen in een conflict hun verplichtingen uit hoofde van het inter­nationaal humanitair recht en het mensenrecht volledig moeten nakomen.


Die Europäische Union ist zutiefst besorgt über die jüngsten Fälle von Gewalt in Sudan und ruft sämtliche Parteien dazu auf, die Gewalttätigkeiten unverzüglich einzustellen, ihren Verpflichtungen im Rahmen des humanitären Völkerrechts nachzukommen und auf eine friedliche Lösung aller ungelösten Probleme hinzuarbeiten.

De Europese Unie is ernstig bezorgd over het recente geweld in Sudan en roept alle partijen op het geweld onmiddellijk te beëindigen, hun verplichtingen uit hoofde van het internationaal humanitair recht na te komen en zich te committeren aan een vreedzame oplossing voor alle hangende problemen.


2. fordert die irakische Regierung auf, ihren Verpflichtungen gemäß den internationalen Menschenrechtsübereinkommen sowie dem humanitären Völkerrecht uneingeschränkt nachzukommen, mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um die Operationen ihrer Streit- und Sicherheitskräfte in Einklang mit den völkerrechtlichen Normen zu bringen, die Unabhängigkeit der Justiz herzustellen, die Rechte aller ethnischen und religiösen Gruppen zu wahren und alle Maßnahmen zur Zwangsdeportation und Zwangsumsiedlung sofort einzustellen;

2. verzoekt de regering van Irak zich ten volle te houden aan haar verplichtingen uit hoofde van internationale mensenrechtenverdragen en de internationale humanitaire wetgeving, met de Verenigde Naties samen te werken om het optreden van haar strijdkrachten en veiligheidsdiensten in overeenstemming met de internationale rechtsnormen te brengen, een onafhankelijk rechtsstelsel op te richten, de rechten van alle etnische en godsdienstige groeperingen te respecteren en onmiddellijk een eind te maken aan praktijken van gedwongen deportat ...[+++]


3. Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen von EU-geführten Krisenbewältigungsoperationen die Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der einschlägigen Resolutionen des VN-Sicherheitsrates wie auch die geltenden Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht, den internationalen Menschenrechtsnormen und dem Flüchtlingsrecht uneingeschränkt beachtet werden.

3. De Raad herinnert aan het belang van volledige nakoming van de bepalingen van het Handvest van de Verenigde Naties en de desbetreffende resoluties van de VN-Veiligheidsraad, alsook van de uit hoofde van het internationaal humanitair recht en het internationaal recht betreffende de mensenrechten en de vluchtelingen geldende verplichtingen bij door de EU geleide crisisbeheersingsoperaties.


Die Europäische Union ruft ferner die SPLM/A auf, ihrer Verantwortung nachzukommen und die Vorschriften und Grundsätze des humanitären Völkerrechts einzuhalten und darauf zu verzichten, zivile Einrichtungen für militärische Zwecke zu benutzen.

De Europese Unie roept tevens het SPLM/A op zijn verantwoordelijkheid te nemen en de regels en beginselen van het internationaal humanitair recht volledig na te leven en burgerlijke gebouwen niet als militaire doeleinden te gebruiken.


w