Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arzneimittel
Das die gleichen Wirkungen hervorruft
Entscheidungssätze
Gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben
Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts
Im vollen Wortlaut vorlesen
Lohngleichheitsprinzip
Mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten
Mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen
Sinn und Wortlaut
Sympathomimetikum
Urteilsformel
Urteilstenor
Wie
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift
Wortlaut des Tenors des Urteils
Zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

Vertaling van " gleichen wortlaut " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
gleiche Arbeit, gleicher Lohn | Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | Lohngleichheitsprinzip

beginsel van gelijk loon voor gelijk werk | beginsel van gelijke beloning | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke arbeid | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid


Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres








Sympathomimetikum | Arzneimittel | das die gleichen Wirkungen hervorruft | wie

sympathicomimeticum | middel met opwekkende werking


Entscheidungssätze | Urteilsformel | Urteilstenor | Wortlaut des Tenors des Urteils

dictum


gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben | mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten | mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen | zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

gelijktijdig meerdere taken uitvoeren | multitasken | meerdere taken tegelijkertijd uitvoeren | met meerdere taken tegelijk bezig zijn
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aus dem Wortlaut von Artikel 44/5 § 1 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes über das Polizeiamt und aus den Vorarbeiten geht hervor, dass eine Verarbeitung von personenbezogenen Daten in den Polizeidatenbanken nur möglich ist in Bezug auf (1) Personen, die beteiligt sind an (2) Tätigkeiten der gleichen und wiederkehrenden Art, (3) die die öffentliche Ordnung stören, und (4) angepasste verwaltungspolizeiliche Maßnahmen erfordern, weil sie von denselben Personen begangen werden oder gegen dieselben Kategorien von Opfern oder Orten gerichtet sind.

Uit de bewoordingen van artikel 44/5, § 1, eerste lid, 2°, van de wet op het politieambt en uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat een verwerking van persoonsgegevens in de politiedatabanken slechts mogelijk is met betrekking tot (1) personen die betrokken zijn bij (2) activiteiten van dezelfde en terugkerende aard, (3) die de openbare orde verstoren en (4) gepaste maatregelen van bestuurlijke politie vereisen omdat zij worden gepleegd door dezelfde personen ofwel zijn gericht tegen dezelfde categorie van plaatsen of slachtoffers.


Aus dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage und aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Behandlungsunterschied, zu dem der Gerichtshof befragt wird, durch den vorlegenden Richter mit der Frage in Verbindung gebracht wird, ob die zu gleichen Teilen erfolgte Aufteilung zwischen den Versicherern, um die es in dieser Bestimmung geht, gegebenenfalls dem Geschädigten gegenüber wirksam sei.

Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, door de verwijzende rechter in verband wordt gebracht met de vraag of de verdeling in gelijke delen tussen de verzekeraars waarvan sprake is in die bepaling, al dan niet tegenstelbaar is aan de benadeelde persoon.


Gemäß dem Wortlaut dieser Bestimmung « wird [...] die Entschädigung des Geschädigten zu gleichen Teilen zwischen den Versicherern, die die zivilrechtliche Haftpflicht der Fahrer [...] decken, aufgeteilt, mit Ausnahme der Fahrer, die zweifellos nicht haftbar gemacht werden können », was voraussetzt, dass diese Versicherer bekannt sind, da der Anteil, den ein unbekannter Versicherer übernehmen müsste, nie gezahlt werden wird, was nicht die Absicht des Gesetzgebers gewesen sein kann.

Volgens de bewoordingen van die bepaling « wordt de schadevergoeding van de benadeelde persoon in gelijke delen verdeeld onder de verzekeraars die de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de bestuurders [...] dekken, met uitzondering van degenen wier aansprakelijkheid ongetwijfeld niet in het geding komt », wat veronderstelt dat die verzekeraars bekend zijn, vermits het aandeel dat door een niet-bekende verzekeraar zou moeten worden gedragen nooit zal worden betaald, wat niet de bedoeling van de wetgever kan zijn geweest.


3. Im Vertrag über die Europäische Union sind der Auftrag des Europäischen Parlaments (Artikel 14) und des Rates (Artikel 16) nahezu mit dem gleichen Wortlaut beschrieben; damit wird unterstrichen, dass das parlamentarische System der Union ein Zweikammersystem ist.

3. Het Verdrag betreffende de Europese Unie definieert de taak van het Europees Parlement (art. 14) en van de Raad (art. 16) in nagenoeg dezelfde bewoordingen en benadrukt op deze manier het "tweekamerstelsel" van het parlementaire systeem van de Unie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Hinblick auf die letztgenannte Zielsetzung hat der Gesetzgeber in der Tat die gleiche Massnahme vorgesehen, wenn der Empfänger der Ubertragung nicht - wie im vorliegenden Fall - der öffentliche Sektor ist, sondern vielmehr der Privatsektor; Artikel 295 desselben Programmgesetzes fügt nämlich Artikel 8 des Gesetzes vom 5. August 1968 einen Absatz mit dem gleichen Wortlaut wie der angefochtene Artikel 294 Nr. 2 hinzu.

Ten aanzien van die laatste doelstelling heeft de wetgever immers voorzien in dezelfde maatregel wanneer de begunstigde van de overdracht - zoals te dezen - niet de overheidssector maar de privésector is : artikel 295 van dezelfde programmawet voegt immers aan artikel 8 van de wet van 5 augustus 1968 een lid toe in dezelfde bewoordingen als die van het bestreden artikel 294, 2°.


Artikel 311 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 weist den gleichen Wortlaut auf wie Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 « zur Ausführung von Artikel 42bis des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle », der gemäss Artikel 6 dieses königlichen Erlasses am 1. Januar 1983 in Kraft getreten ist.

De bewoordingen van artikel 311 van de wet van 20 juli 2006 zijn identiek met die van artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 « tot uitvoering van artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 », dat, volgens artikel 6 van dat koninklijk besluit, in werking is getreden op 1 januari 1983.


Im Namen dieses Parlaments haben wir daher einen gemeinsamen Änderungsantrag eingereicht, unterzeichnet von allen Fraktionen, der den gleichen Wortlaut enthält, der auch dem Rat Verkehr unterbreitet wird.

Namens dit Parlement hebben we daarom een gemeenschappelijk amendement, ondertekend door alle parlementaire fracties, ingediend dat dezelfde tekst bevat die ook zal worden voorgelegd aan de Raad van ministers van Vervoer.


(Absatz 2 S. 1 enthält den gleichen Wortlaut wie Artikel 117 Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002)

(De eerste volzin van het tweede lid bevat dezelfde formulering als artikel 117 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002)


(Enthält den gleichen Wortlaut wie Artikel 118 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 wobei die Worte „, soweit andere, ebenso wirksame Möglichkeiten einer Risikominimierung nicht zur Verfügung stehen,“ eingefügt wurden)

(Bevat dezelfde formulering als artikel 118 van de Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002, met toevoeging van de woorden "voorzover er geen andere even effectieve mogelijkheden openstaan ter vermindering van de risico's")


Um diese Lücke zu schließen, hat die Kommission die Verordnung 1813/97/EWG erlassen und analog zur Novel-Food-Verordnung den gleichen Wortlaut des Artikels 8 zur Etikettierung von gentechnisch verändertem Soja bzw. Mais benutzt.

Om in deze leemte te voorzien heeft de Commissie de Verordening 1813/97/EG uitgevaardigd en analoog aan de Novel-Food-Verordening dezelfde bewoordingen van artikel 8 voor de etikettering van genetisch gewijzigde soja respectievelijk maïs gehanteerd.


w