Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf dem neuen Konzept beruhende Richtlinie
Aufeinander folgender Tagesvertrag für Leiharbeit
Dem neuen Konzept entsprechende Richtlinie
Dem neuen Konzept folgende Richtlinie
Erklärung vorzunehmen
F.
Ff.
Notifikation vorzunehmen
Richtlinie der neuen Konzeption
Richtlinie des neuen Ansatzes
Und folgende

Traduction de « folgendes woran » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
und folgende (Seite) | und folgende (Seiten) | f. [Abbr.] | ff. [Abbr.]

en volgende | e.v. [Abbr.]


aufeinander folgender Tagesvertrag für Leiharbeit

opeenvolgend dagcontract voor uitzendarbeid


auf dem neuen Konzept beruhende Richtlinie | dem neuen Konzept entsprechende Richtlinie | dem neuen Konzept folgende Richtlinie | Richtlinie der neuen Konzeption | Richtlinie des neuen Ansatzes

nieuweaanpakrichtlijn


Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:

De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:


der medizinischen Untersuchung folgende Tätigkeiten erledigen

activiteiten na onderzoek uitvoeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kommission fühlt sich jedoch nach wie vor dazu verpflichtet, sich an den Bericht vom Oktober 2010 zu halten, in dem Folgendes, woran ich Sie noch einmal erinnern möchte, vorgeschlagen wird: eine zeitweilige Aussetzung für den Zeitraum von fünf Jahren für den Einsatz der Technik zum Klonen in der EU, für die Einfuhr und den Einsatz von Klonen in der Lebensmittelerzeugung und von Lebensmitteln aus Klonen, die mit der Einführung von Rückverfolgbarkeitssystemen für die Einfuhr von Sperma und Embryonen von Klonen kombiniert werden würde.

De Commissie blijft bereid tot het opvolgen van het verslag van oktober 2010, waarin naar ik meen het volgende werd voorgesteld: een tijdelijke opschorting van vijf jaar van het gebruik van de kloontechniek in de EU, van het importeren en gebruiken van klonen voor voedselproductie en van voedsel van klonen, in combinatie met de invoer van traceerbaarheidssystemen voor het importeren van sperma en embryo's van klonen.


Woran ich in diesem Zusammenhang jedoch dachte, war beispielsweise folgende Frage: Wenn es eine Änderung im Steuerwesen gibt, reduziert diese die sozialen Unterschiede, hilft sie den Unternehmen bei ihrer weiteren Entwicklung und der Schaffung von Arbeitsplätzen, oder führt sie sie vielmehr dazu, dass sie Absichten zur Schaffung neuer Arbeitsplätze auf die lange Bank schieben müssen?

Als er veranderingen komen in het belastingsysteem, zullen er dan minder sociale verschillen zijn? Zullen bedrijven zich kunnen ontwikkelen en zullen ze nieuwe banen kunnen creëren?


Wie die Kommission sicherlich weiß, hat der für die Forschung in Griechenland zuständige Generalsekretär vor kurzem folgendes erklärt: „Woran es in Europa im Vergleich zu den USA am meisten fehlt, ist die Art von Forschern, die fähig sind, ihre eigenen Unternehmen – mit oder ohne Hilfe durch externe Berater – zu gründen und weiterzuentwickeln.“

Het zal de Commissie wel niet onbekend zijn dat de Griekse secretaris-generaal voor het onderzoek er onlangs op gewezen heeft dat wat Europa waarschijnlijk het meest ontbeert, in vergelijking met de Verenigde Staten, het soort onderzoekers is die in staat zijn om hun eigen onderneming op te zetten en uit te bouwen, met of zonder extern advies.


Wie die Kommission sicherlich weiß, hat der für die Forschung in Griechenland zuständige Generalsekretär vor kurzem folgendes erklärt: „Woran es in Europa im Vergleich zu den USA am meisten fehlt, ist die Art von Forschern, die fähig sind, ihre eigenen Unternehmen – mit oder ohne Hilfe durch externe Berater – zu gründen und weiterzuentwickeln.“

Het zal de Commissie wel niet onbekend zijn dat de Griekse secretaris-generaal voor het onderzoek er onlangs op gewezen heeft dat wat Europa waarschijnlijk het meest ontbeert, in vergelijking met de Verenigde Staten, het soort onderzoekers is die in staat zijn om hun eigen onderneming op te zetten en uit te bouwen, met of zonder extern advies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie die Kommission sicherlich weiß, hat der für die Forschung in Griechenland zuständige Generalsekretär vor kurzem folgendes erklärt: „Woran es in Europa im Vergleich zu den USA am meisten fehlt, ist die Art von Forschern, die fähig sind, ihre eigenen Unternehmen – mit oder ohne Hilfe durch externe Berater – zu gründen und weiterzuentwickeln”.

Het zal de Commissie wel niet onbekend zijn dat de Griekse secretaris-generaal voor het onderzoek er onlangs op gewezen heeft dat wat Europa waarschijnlijk het meest ontbeert, in vergelijking met de Verenigde Staten, het soort onderzoekers is die in staat zijn om hun eigen onderneming op te zetten en uit te bouwen, met of zonder extern advies.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' folgendes woran' ->

Date index: 2021-06-30
w