Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europäisches Aufbauwerk

Traduction de « aufbauwerk » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
europäisches Aufbauwerk

de Europese opbouw | de opbouw van Europa


Nationalverband für Jugendhäuser, Nachbarschaftsheime und Aufbauwerk

Landelijke Organisatie voor Wijk-, Buurt- en Clubhuiswerk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die verstärkte Zusammenarbeit soll das Europäische Aufbauwerk für die ehrgeizigsten Mitgliedstaaten beschleunigen.

Nauwere samenwerking heeft ten doel de Europese integratie voor de meest ambitieuze lidstaten te versnellen.


Code Zusammenfassung: Institutionelle Fragen / Das europäische Aufbauwerk im Spiegel seiner Verträge / Der Vertrag von Lissabon: Gebrauchsanweisung / II. Beschlussfassungsverfahren

Code samenvatting: Institutionele zaken / De opbouw van europa door middel van de verdragen / Het Verdrag van Lissabon: gebruiksaanwijzing / II. Besluitvormingsproces


Code Zusammenfassung: Institutionelle Fragen / Das europäische Aufbauwerk im Spiegel seiner Verträge / Der Vertrag von Lissabon: Gebrauchsanweisung / I. Organe und Einrichtungen der Europäischen Union

Code samenvatting: Institutionele zaken / De opbouw van europa door middel van de verdragen / Het Verdrag van Lissabon: gebruiksaanwijzing / I. Instellingen en organen van de Europese Unie


Es erlebt die Verwirrung der Bürger, die, wie 2005 in Frankreich und den Niederlanden, zum Ausdruck bringen, dass sie das europäische Aufbauwerk verstehen wollen, die aber zugleich bekunden, dass sie bei diesem Aufbauwerk, das sie nicht mehr verstehen, nicht vergessen werden dürfen.

Dit decennium getuigde ook van de grote verwarring van volkeren die, sinds 2005 in Frankrijk en Nederland, lieten merken dat zij willen begrijpen en niet vergeten willen worden in een Europees project dat zij niet meer begrepen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Von diesem Diskurs „über die Inhalte“ darf der Diskurs über die „Form“ des europäischen Aufbauwerks, über die „Art und Weise“, wie die Entwicklungen zu gestalten sind, über die Institutionen und ihre Arbeitsweise auf keinen Fall abgetrennt werden.

De vraag naar de "inhoud" mag echter niet gescheiden worden van de vraag naar de "vorm" van de Europese opbouw, de vraag "hoe" de ontwikkelingen te sturen, naar de instellingen en de werking daarvan.


21. spricht sich dafür aus, dass bereits durch den vom Europäischen Rat von Laeken einzusetzenden Konvent eine von den einzelstaatlichen Parlamenten, der Kommission, dem Europäischen Parlament und den Regierungen der Mitgliedstaaten gemeinsam ausgeübte Verfassungsgewalt begründet wird, die nicht nur eine wirksame Vorbereitung der Reform der Verträge ermöglichen würde, sondern auch den europäischen Integrationsbemühungen eine verstärkte Legitimation geben und durch diese bedeutende institutionelle Neuerung ein neues Kapitel in der Geschichte der Rolle der Parlamente beim europäischen Aufbauwerk aufschlagen würde;

21. spreekt zich uit voor het ontstaan – om te beginnen via de door de Raad van Laken in te stellen Conventie – van een constituerende bevoegdheid die gemeenschappelijk wordt uitgeoefend door de nationale parlementen, de Commissie, het Europees Parlement en de regeringen van de lidstaten, waardoor niet alleen een doeltreffender voorbereiding van de herziening van de verdragen mogelijk wordt, maar ook een grotere legitimiteit zou worden gegeven aan de pogingen tot Europese integratie en aldus een nieuwe bladzijde zou worden omgeslagen voor wat betreft de rol van de parlementen bij de opbouw van Europa, hetgeen een grote institutionele innovatie zou betekene ...[+++]


Entschließung des Europäischen Parlaments zu den Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und den einzelstaatlichen Parlamenten im Rahmen des europäischen Aufbauwerks (2001/2023(INI))

Resolutie van het Europees Parlement over de betrekkingen van het Europees Parlement en de nationale parlementen in het kader van de opbouw van Europa (2000/2023(INI))


In der Sitzung vom 15. März 2001 gab die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekannt, dass der Ausschuss für konstitutionelle Fragen die Genehmigung zur Ausarbeitung eines Initiativberichts gemäß Artikel 163 der Geschäftsordnung über die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und den einzelstaatlichen Parlamenten im Rahmen des europäischen Aufbauwerks erhalten hat.

Op 15 maart 2001 deelde de Voorzitter van het Parlement mede dat de Commissie constitutionele zaken toestemming was verleend tot opstelling van een initiatiefverslag, overeenkomstig artikel 163 van het Reglement, over de betrekkingen tussen het Europees Parlement en de nationale parlementen in het kader van de opbouw van Europa.


Auf der Grundlage eines belgischen Memorandums zur institutionellen Wiederbelebung und einer deutsch-französischen Initiative, in der die Mitgliedstaaten dazu aufgerufen wurden, eine Beschleunigung des politischen Aufbauwerks zu erwägen, beschloss der Europäische Rat von Dublin am 28. April 1990, zu prüfen, ob im Interesse einer stärkeren europäischen Integration eine Änderung des EG-Vertrags erforderlich sei.

Op basis van een Belgisch memorandum over de institutionele hervorming en een Frans-Duits initiatief waarin de lidstaten worden opgeroepen de versnelling van de politieke opbouw van Europa in overweging te nemen, heeft de Europese Raad van Dublin van 28 april 1990 besloten te onderzoeken of het in het belang van een sterkere Europese integratie nodig zou zijn om het EG-Verdrag te wijzigen.


Der Vertrag von Maastricht stellt einen Meilenstein des europäischen Aufbauwerks dar.

Het Verdrag van Maastricht betekent een belangrijke stap vooruit voor de Europese integratie.




D'autres ont cherché : europäisches aufbauwerk      aufbauwerk     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' aufbauwerk' ->

Date index: 2025-06-20
w