Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass stärker ziviler charakter » (Allemand → Néerlandais) :

68. lehnt die Pläne zur beschleunigten Annahme von Bestimmungen zur Finanzierung ziviler Missionen und die Pläne zur Vereinfachung der Beschlussfassungsverfahren und der Durchführung ab, da der ausschließlich zivile Charakter solcher Missionen aufgrund der Tatsache, dass zivile und militärische Aspekte zunehmend verschmelzen und nicht mehr abgrenzbar sind, fragwürdig ist, insbesondere im Rahmen der Reform des Sicherheitssektors (SS ...[+++]

68. verwerpt de plannen om de voorzieningen voor het financieren van civiele missies te bespoedigen en de plannen om besluitvormingsprocedures en de uitvoering van de besluiten te vereenvoudigen, aangezien er vaak vraagtekens kunnen worden geplaatst bij de louter civiele aard van dergelijke missies omdat civiele en militaire aspecten steeds vaker door elkaar lopen of met elkaar verweven zijn, met name op het gebied van de hervorming van de veiligheidssector (SSR) en de trainingsmissies;


23. weist darauf hin, dass in Artikel 208 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) der Grundsatz der Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung verankert ist, und hebt hervor, dass es zu Spannungen zwischen diesem Grundsatz einerseits und dem umfassenden Ansatz für die Krisenbewältigung außerhalb der EU andererseits kommen könnte; betont, dass das wichtigste Ziel der Entwicklungspolitik der EU die Beseitigung der Armut ist und dass es daher von wesentlicher Bedeutung ist, dass die Ziele zur Bekämpfung der Armut in der Außenpolitik der EU nicht marginalisiert werden und dass der ...[+++]

23. herinnert eraan dat in artikel 208 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) het beginsel van een coherent ontwikkelingsbeleid is vastgesteld, en wijst er met klem op dat er een spanningsveld zouden kunnen ontstaan tussen dit beginsel enerzijds en de alomvattende aanpak van crisisbeheer buiten de EU anderzijds; benadrukt dat de uitbanning van armoede het voornaamste doel van het EU-ontwikkelingsbeleid vormt, en dat het daarom van essentieel belang is dat doelstellingen op het vlak van armoedebestrijding niet worden verwaarloosd in het buitenlandse beleid van de EU en dat de alomvattende aanpak geen afbreuk doet aan het civiele karakter ...[+++]van ontwikkelingssamenwerking; maakt zich zorgen dat de geïntegreerde verwezenlijking van doelstellingen op het gebied van buitenlands beleid tot druk kan leiden om ontwikkelingshulp toe te wijzen aan gebieden van strategische prioriteit; neemt kennis van het feit dat de HV/VV en de voorzitter van de Commissie in de gezamenlijke mededeling de verantwoordelijkheid krijgen toevertrouwd om voor strategische en operationele samenhang in externe betrekkingen te zorgen, ook met betrekking tot de externe effecten van het interne beleid; roept de HV/VV en de voorzitter van de Commissie op deze verantwoordelijkheid op zich te nemen;


5. weist darauf hin, dass in Artikel 208 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) der Grundsatz der Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung festgelegt wird, und hebt hervor, dass es zu Spannungen zwischen dem Grundsatz der Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung einerseits und dem umfassenden Ansatz für die Krisenbewältigung außerhalb der EU andererseits kommen könnte; betont, dass das wichtigste Ziel der Entwicklungspolitik der EU in der Beseitigung der Armut liegt und dass es daher von wesentlicher Bedeutung ist, dass die Ziele zur Bekämpfung der Armut in der Außenpolitik der EU nicht marginalisiert werden und ...[+++]

5. herinnert eraan dat in artikel 208 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) het beginsel beleidscoherentie voor ontwikkeling is vastgesteld, en wijst er met klem op dat er een spanningsveld zouden kunnen ontstaan tussen dit beginsel enerzijds en de alomvattende aanpak van crisisbeheer buiten de EU anderzijds; benadrukt dat de uitbanning van armoede het voornaamste doel van het EU-ontwikkelingsbeleid vormt, en dat het daarom van essentieel belang is dat doelstellingen op het vlak van armoedebestrijding niet worden verwaarloosd in het buitenlandse beleid van de EU en dat de alomvattende aanpak geen afbreuk doet aan het civiele karakter ...[+++]van ontwikkelingssamenwerking; maakt zich zorgen dat de geïntegreerde verwezenlijking van doelstellingen op het gebied van buitenlands beleid tot druk kan leiden om ontwikkelingshulp toe te wijzen aan gebieden van strategische prioriteit; neemt kennis van het feit dat de HV/VV en de voorzitter van de Commissie in de gezamenlijke mededeling de verantwoordelijkheid krijgen toevertrouwd om voor strategische en operationele samenhang in externe betrekkingen te zorgen, ook met betrekking tot de externe effecten van het interne beleid; roept de HV/VV en de voorzitter van de Commissie op deze verantwoordelijkheid op zich te nemen;


Dabei bekräftigt die EU jedoch, dass sie bereit ist, auf Verbesserungen der Regierungsführung und Fortschritte zu reagieren und hierfür einen Anreiz zu bieten, in der Hoffnung, dass ein stärker ziviler Charakter der Regierung dazu beitragen wird, dass die dringend erforderlichen neuen Politiken entwickelt werden.

Tegelijkertijd herhaalt de EU evenwel bereid te zijn verbeteringen in het bestuur en vooruitgang aan te moedigen en daarop positief te reageren, in de hoop dat een regering met een meer civiel karakter zal bijdragen tot de ontwikkeling van het nieuwe beleid dat zo hard nodig is.


9. weist auf die Rolle des Beobachtungs- und Informationszentrums der Kommission bei der Erleichterung der Koordinierung der Katastrophenhilfe im Rahmen des Zivilschutzmechanismus hin und betont die Notwendigkeit einer engen Zusammenarbeit zwischen dem Zentrum und dem EAD, die von der Vizepräsidentin/Hohen Vertreterin in ihrer Eigenschaft als Vizepräsidentin der Kommission zu gewährleisten ist; fordert eine bessere Koordinierung und rascherer Bereitstellung der militärischen Mittel im Zusammenhang mit Katastrophenhilfe, insbesondere der Fähigkeiten im Bereich Lufttransport, auf der Grundlage der aus Haiti gezogenen Lehren, wobei der in erster Linie zivile Charakter ...[+++] von Katastrophenhilfseinsätzen gewahrt bleiben muss; wiederholt seine Forderung nach einer weiteren Verbesserung des Zivilschutzmechanismus, um einen auf freiwilliger Basis beruhenden Pool mit Material aus Mitgliedstaaten, das für die sofortige Entsendung im Rahmen von Katastrophenhilfeoperationen zur Verfügung steht, einzurichten; regt an, dass dieses Material unter der Bezeichnung einer EU-Katastrophenschutztruppe koordiniert und eingesetzt wird, um die Sichtbarkeit der EU-Maßnahmen zu erhöhen; erinnert gleichzeitig an die individuelle Verantwortung der Mitgliedstaaten für Maßnahmen des Zivilschutzes und der Katastrophenhilfe;

9. wijst op de rol die het Centrum voor waarneming en informatie (MIC) van de Commissie vervult bij de facilitering van de coördinatie van rampenhulp in het kader van het civielebeschermingsmechanisme, en onderstreept de noodzaak van nauwe samenwerking tussen dit centrum en de EDEO waarop moet worden toegezien door de vice-voorzitter/hoge vertegenwoordiger in haar hoedanigheid van vice-voorzitter van de Commissie; pleit voor betere coördinatie van militaire middelen in verband met rampenhulp, in het bijzonder luchttransportcapaciteiten, op grond van de in Haïti opgedane ervaringen en met handhaving van de hoofdzakelijk civiele aard van ...[+++]


9. weist auf die Rolle des Beobachtungs- und Informationszentrums der Kommission bei der Erleichterung der Koordinierung der Katastrophenhilfe im Rahmen des Zivilschutzmechanismus hin und betont die Notwendigkeit einer engen Zusammenarbeit zwischen dem Zentrum und dem EAD, die von der Vizepräsidentin/Hohen Vertreterin in ihrer Eigenschaft als Vizepräsidentin der Kommission zu gewährleisten ist; fordert eine bessere Koordinierung und rascherer Bereitstellung der militärischen Mittel im Zusammenhang mit Katastrophenhilfe, insbesondere der Fähigkeiten im Bereich Lufttransport, auf der Grundlage der aus Haiti gezogenen Lehren, wobei der in erster Linie zivile Charakter ...[+++] von Katastrophenhilfseinsätzen gewahrt bleiben muss; wiederholt seine Forderung nach einer weiteren Verbesserung des Zivilschutzmechanismus, um einen auf freiwilliger Basis beruhenden Pool mit Material aus Mitgliedstaaten, das für die sofortige Entsendung im Rahmen von Katastrophenhilfeoperationen zur Verfügung steht, einzurichten; regt an, dass dieses Material unter der Bezeichnung einer EU-Katastrophenschutztruppe koordiniert und eingesetzt wird, um die Sichtbarkeit der EU-Maßnahmen zu erhöhen; erinnert gleichzeitig an die individuelle Verantwortung der Mitgliedstaaten für Maßnahmen des Zivilschutzes und der Katastrophenhilfe;

9. wijst op de rol die het Centrum voor waarneming en informatie (MIC) van de Commissie vervult bij de facilitering van de coördinatie van rampenhulp in het kader van het civielebeschermingsmechanisme, en onderstreept de noodzaak van nauwe samenwerking tussen dit centrum en de EDEO waarop moet worden toegezien door de vice-voorzitter/hoge vertegenwoordiger in haar hoedanigheid van vice-voorzitter van de Commissie; pleit voor betere coördinatie van militaire middelen in verband met rampenhulp, in het bijzonder luchttransportcapaciteiten, op grond van de in Haïti opgedane ervaringen en met handhaving van de hoofdzakelijk civiele aard van ...[+++]


Der zivile Charakter der Lager sollte gewahrt, die Bewegungsfreiheit und eine baldige Rückkehr der Binnenvertriebenen sichergestellt werden.

De civiele aard van de kampen, de bewegingsvrijheid en een snelle terugkeer van de intern ontheemden moeten worden gegarandeerd.


Die Herausforderung besteht darin, einen ausgewogenen Kompromiss zwischen diesen beiden Aspekten zu finden und Entscheidungen stärker auf der Grundlage von Fakten unter gebührender Berücksichtigung des globalen Charakters des Luftverkehrs zu treffen.

Het gaat er nu om het juiste evenwicht te vinden tussen beide doelstellingen en op feiten gebaseerde beslissingen te nemen, rekening houdend met de mondiale dimensie van de luchtvaart.


Mit Nachdruck wurde auf den strategischen Charakter von GALILEO, auf das wirtschaftliche Interesse an diesem Projekt und auf die Forderung hingewiesen, dass die Europäische Union autonom wird in einem Hightech-Sektor wie der Satellitennavigation durch ein Projekt unter ziviler Kontrolle.

- er werd nadrukkelijk gewezen op het strategisch en het economisch belang van GALILEO en op de eisen in verband met de autonomie van de Europese Unie in een hoogtechnologische sector als de satellietnavigatie, door middel van een project dat onder civiele controle staat.


71. Unterstützung der Anstrengungen internationaler und nationaler Stellen und Akteure, um sicherzustellen, daß der zivile und humanitäre Charakter von Flüchtlingslagern und -siedlungen gewahrt bleibt.

71. steunverlening aan de werkzaamheden van internationale en nationale instanties en actoren om ervoor te zorgen dat het burgerlijke en humanitaire karakter van vluchtelingenkampen en -regelingen gewaarborgd wordt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass stärker ziviler charakter' ->

Date index: 2021-07-09
w