Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass richter schon früher » (Allemand → Néerlandais) :

Beim EU-Türkei-Gipfeltreffen vom 29. November 2015 verpflichtete sich die Türkei, die Erfüllung der Anforderungen des Fahrplans zu beschleunigen, indem unter anderem sämtliche Bestimmungen des EU-Türkei-Rückübernahmeabkommens schon früher angewendet werden, um den Visaliberalisierungsprozess bis Oktober 2016 zu beenden, sofern zu diesem Zeitpunkt alle Vorgaben erfüllt sind.

Op de top EU-Turkije van 29 november heeft Turkije toegezegd om het stappenplan versneld uit te voeren, door onder meer de toepassing van alle bepalingen van de overnameovereenkomst EU-Turkije te vervroegen. Het doel hiervan is het visumliberaliseringsproces uiterlijk in oktober 2016 af te ronden, gesteld dat tegen die tijd aan alle benchmarks wordt voldaan.


15. nimmt den unlängst von der Kommission vorgelegten Entwurf für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 des Rates betreffend den Handel mit bestimmten Gütern, die zur Vollstreckung der Todesstrafe, zu Folter oder zu anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwendet werden könnten (COM(2014)0001) zur Kenntnis; betont, wie wichtig es ist, sich mit Vermittlungstätigkeiten, technischer Hilfe und der Durchfuhr betreffender Güter zu beschäftigen; bekräftigt die schon früher ...[+++]m Parlament formulierte Forderung, eine „Generalklausel über die Endverwendung zu Folterzwecken“ in die Verordnung aufzunehmen, damit die Mitgliedstaaten auf der Grundlage von Vorabinformationen die Möglichkeit haben, die Ausfuhr sämtlicher Güter, bei denen ein beträchtliches Risiko besteht, dass sie zu Folter-, Misshandlungs- oder Hinrichtungszwecken eingesetzt werden, einer Genehmigung zu unterwerfen oder zu verweigern;

15. neemt kennis van het recente voorstel van de Commissie voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1236/2005 van de Raad met betrekking tot de handel in bepaalde goederen die gebruikt zouden kunnen worden voor de doodstraf, foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing (COM(2014)0001); wijst op het belang om ook tussenhandel, technische bijstand en de doorvoer van de betrokken goederen aan te pakken; herhaalt zijn eerdere oproep om in de verordening een „folteringseindgebruik”-clausule op te nemen op grond waarvan lidstaten, aan de hand van eerdere informatie, de uitvoer van goederen waarvoor een substantieel risico ...[+++]


Moerman, E. Derycke, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 2. Dezember 2014 in Sachen A.L. gegen M. E.M., dessen Ausfertigung am 16. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 629bis des Gerichtsgesetzbuches nicht insbesondere gegen die Artikel 10, 11 und 22bis der Verfassung, an sich oder ...[+++]

Moerman, E. Derycke, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 2 december 2014 in zake A.L. tegen M. E.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 december 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet met name de artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met name artikel 8 ervan, in zover ...[+++]


die oben genannten Beschlüsse des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 6. November 2012 und des ungarischen Verfassungsgerichts umgehend und korrekt umzusetzen, indem die abberufenen Richter, sofern sie dies wünschen, wieder in ihren früheren Ämtern eingesetzt werden, einschließlich derjenigen vorsitzenden Richter, deren frühere Führungspositionen bereits neu besetzt wurden;

bovengenoemde uitspraken van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 6 november 2012 en van het Hongaarse Grondwettelijk Hof onverwijld en correct ten uitvoer te leggen, door de ontslagen rechters indien zij dit wensen weer aan te stellen in hun eerdere functie, met inbegrip van voorzittende rechters wier oorspronkelijke uitvoerende posten niet langer vacant zijn;


– die oben genannten Beschlüsse des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 6. November 2012 und des ungarischen Verfassungsgerichts umgehend und korrekt umzusetzen, indem die abberufenen Richter, sofern sie dies wünschen, wieder in ihren früheren Ämtern eingesetzt werden, einschließlich derjenigen vorsitzenden Richter, deren frühere Führungspositionen bereits neu besetzt wurden;

– bovengenoemde uitspraken van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 6 november 2012 en van het Hongaarse Grondwettelijk Hof onverwijld en correct ten uitvoer te leggen, door de ontslagen rechters indien zij dit wensen weer aan te stellen in hun eerdere functie, met inbegrip van voorzittende rechters wier oorspronkelijke uitvoerende posten niet langer vacant zijn;


Was uns betrifft, haben wir es schon früher erklärt und erklären es noch einmal: Es ist erforderlich, sich von einem System loszusagen, dass Lebensmittel einfach als einen weiteren Rohstoff ansieht und die Spekulation auf Nahrungsmittel gestattet; dies führt zu einer explosiven Mischung aus Lebensmittelabhängigkeit und Preisschwankungen, wie es schon früher der Fall gewesen ist.

Wij vinden – we hebben het al eerder gezegd en we doen het nu weer – dat er een einde moet worden gemaakt aan een systeem waarin voedsel als een willekeurige grondstof wordt behandeld en speculatie met voedingsmiddelen wordt toegelaten. Dit leidt tot explosieve situaties met voedselafhankelijkheid en prijsvolatiliteit, zoals we die nu zien voltrekken.


Vorbild für dieses Gremium waren der schon früher für den Straßenverkehr vorgesehene Ausschuß, dessen Einsetzung unmittelbar bevorsteht, und das Forum der Maritimen Industrien.

Het Comité zal in dezelfde geest worden opgericht als dat voor het wegvervoer, dat zeer binnenkort zal worden samengesteld, en het forum van de maritieme industrieën.


Vorbild für die übrigen Bestimmungen des Freihandelsabkommens waren die schon früher mit den anderen mittel- und osteuropäischen Ländern geschlossenen Interimsabkommen.

De andere bepalingen betreffende de vrijhandelsovereenkomst zijn opgesteld naar het voorbeeld van de tussentijdse overeenkomsten die eerder met andere staten uit Midden- en Oost-Europa zijn gesloten.


LIFE, das die schon früher bestehenden Umweltinstrumente ACE, NORSPA, MEDSPA und ACNAT ersetzt und ergänzt, ist für eine erste Phase, die sich von 1991 bis 1995 erstreckt, mit einem Betrag von 400 Mio. ECU ausgestattet.

Voor het programma LIFE, dat in de plaats is gekomen van de vroegere milieu-instrumenten ACE, NORSPA, MEDSPA en ACNAT, is een bedrag van 400 miljoen ecu uitgetrokken, dat bestemd is voor de eerste fase, die loopt van 1991 tot 1995.


Vorbild für die übrigen Bestimmungen der Abkommen waren die schon früher mit den anderen mittel- und osteuropäischen Ländern geschlossenen Interimsabkommen.

Voor de andere bepalingen van de Overeenkomsten werd uitgegaan van de eerder met de andere landen in Midden- en Oost-Europa afgesloten Interim Overeenkomsten.




D'autres ont cherché : risiko besteht dass     wie wichtig     bekräftigt die schon     schon früher     dass     dem richter     in sachen     eine frühere     sofern sie dies     abberufenen richter     deren frühere     system loszusagen dass     wir es schon     vorbild für dieses     waren der schon     der schon früher     waren die schon     das die schon     dass richter schon früher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass richter schon früher' ->

Date index: 2025-06-15
w