Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass angemessenes verhältnis besteht » (Allemand → Néerlandais) :

Der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit setzt voraus, dass ein angemessenes Verhältnis besteht zwischen einerseits der Restauswirkungen der Fläche des Gebiets, die Gegenstand der alternativen Ausgleichsmaßnahme ist, und andererseits der geplanten alternativen Ausgleichsmaßnahme.

Het proportionaliteitsbeginsel vereist een redelijke verhouding tussen, enerzijds, de residuele impact van de oppervlakte die het voorwerp uitmaakt van de alternatieve compensatie en, anderzijds, de overwogen alternatieve compensatie.


In Anbetracht solch niedriger Kosten pro Dokument und der hohen Nutzerzufriedenheit wird in der Evaluierung das Fazit gezogen, dass bei der Umsetzung des Europasses ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis besteht.

Gelet op de lage kosten per document en de hoge mate van tevredenheid onder de gebruikers, wordt in de evaluatie geconcludeerd dat Europass goede waar voor zijn geld biedt.


[5] Ein ähnliches Verhältnis besteht bei allen Energieprodukten (Strom oder Gas), Verbrauchsarten (Haushalte oder Industrie), Verbrauchsmengen (gering, mittel, hoch), Zeitspannen (2008–2012) und Währungen (Euro, nationale Währung oder Kaufkraftstandards).

[5] Deze verhouding geldt voor alle energieproducten (elektriciteit of gas), soorten consumenten (huishoudelijk of industrieel), consumentengrootte (kleine, gemiddelde of grote verbruikers), tijdsperiodes (2008-2012) en munten (euro, nationale munt of koopkrachtstandaard).


In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer bedauert, dass keine angemessene Bewertung der Auswirkungen auf das an den Steinbruch grenzende Natura 2000-Gebiet BE34023 vorliegt; dass auch wenn er feststellt, dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsprüfung diesen Umkreis Natura 2000 in seiner Analyse berücksichtigt, er trotzdem der Ansicht ist, dass die Informationen bezüglich der Auswirkungen auf die Lebensräume und die am Standort vorhandenen Arten von gemeinschaftlichem Interesse unvollständig sind; dass er darauf ...[+++]

Overwegende dat een bezwaarindiener het ontbreken betreurt van een passende effectenbeoordeling voor Natura 2000-locatie BE34023, aangrenzend aan de steengroeve; dat, hij, hoewel hij noteert dat de auteur van het effectenonderzoek voor het gewestplan die Natura 2000-omtrek bij zijn onderzoek betrekt, acht dat de informatie over de impact op de habitats en de soorten van communautair belang, aanwezig op deze locatie, gebrekkig is; dat hij erop aandringt dat een dergelijke beoordeling wordt uitgevoerd ter vrijwaring van de inachtneming van het gelijkwaardigheidsbeginsel en indien nodig begeleidingsmaatregelen voor te stellen (bufferstroo ...[+++]


Dies setzt voraus, dass der Gesetzgeber nicht nur zwischen den Interessen des Einzelnen und denjenigen der Gesellschaft insgesamt abwägt, sondern auch zwischen den sich widersprechenden Interessen der betroffenen Personen (EuGHMR, 6. Juli 2010, Backlund gegen Finnland, § 46), da sonst die Gefahr besteht, eine Maßnahme zu ergreifen, die nicht im Verhältnis zu den an ...[+++]

Zulks vereist dat de wetgever niet alleen een afweging maakt tussen de belangen van het individu tegenover die van de samenleving in haar geheel, maar tevens tussen de tegenstrijdige belangen van de betrokken personen (EHRM, 6 juli 2010, Backlund t. Finland, § 46), op gevaar af anders een maatregel te nemen die niet evenredig is met de nagestreefde wettige doelstellingen.


6) Eine Filmförderregelung bei der ein angemessenes Verhältnis zwischen dem Beihilfebetrag und den für Waren und Dienstleistungen aus dem EWR aufgewendeten Produktionskosten besteht, darf vorschreiben, dass bei allen Produktionstätigkeiten, die in dem betreffenden Staatsgebiet ausgeübt werden, ein bestimmter Anteil des Beihilfebetrags – der bis zu 100 % betragen darf – für Waren und Dienstleistungen mit Ursprung im Gebiet des Mitgliedstaats ausgegeben werden müssen.

6) Een filmsteunregeling waarbij het steunbedrag in verhouding staat tot wat bij de productie wordt besteed aan goederen en diensten uit de EER, kan eisen dat alle productieactiviteiten in het betrokken gebied plaatsvinden en dat 100% van het steunbedrag wordt besteed aan goederen en diensten uit dat gebied.


Die zuständigen Behörden schreiben vor, dass das Modell alle wesentlichen Kursrisiken von Optionen und optionsähnlichen Positionen genau erfasst und dass für alle anderen Risiken, die von dem Modell nicht erfasst werden, eine angemessene Eigenkapitalunterlegung besteht.

De bevoegde autoriteiten verlangen dat het model accuraat alle wezenlijke koersrisico's van opties en op opties gelijkende posities bestrijkt en dat de overige niet door het model bestreken risico's afdoende met eigen vermogen afgedekt zijn.


Im Lichte dieser grundlegenden Erwägungen sollte der AStV unter Berücksichtigung der Erörterungen des Rates alle Teile des Kommissionsvorschlags so bald wie möglich prüfen und dabei insbesondere folgendes berücksichtigen: - Die vorgeschlagenen Sätze für die Verringerung der Gesamtkapazität werden generell als zu hoch angesehen; - es sollte für ein angemessenes Verhältnis zwischen wissenschaftlichen Empfehlungen und vorgeschlagenen Verringerungen gesorgt werden; - die Frage des technischen Fortschritts muß behandelt werden; - Spielraum für Regelungen zur Steuerung des Fischereiaufwands auf einzelstaatlicher Ebene durch die Mitgliedstaa ...[+++]

In het licht van al deze fundamentele overwegingen en van het debat in de Raad zou het COREPER dringend werk moeten maken van een grondige bespreking van alle aspecten van het Commissievoorstel, en daarbij met name aan de volgende punten bijzondere aandacht moeten schenken : - het feit dat de voorgestelde totale capaciteitsverminderingspercentages over het algemeen te hoog worden geacht ; - het feit dat er een passende relatie tussen de wetenschappelijke aanbevelingen en de voorgestelde reducties moet worden gelegd ; - de noodzaak om de kwestie van de technische vooruitgang in beschouwing te nemen ; - de mogelijkheid voor de Lid-State ...[+++]


Die Gemeinschaft verfolgt das Ziel, ein angemessenes Gleichgewicht der beiderseitigen Vorteile innerhalb jedes sektoralen Abkommens und zwischen den einzelnen Abkommen zu erreichen, wobei sie erforderlichenfalls dafuer Sorge traegt, dass zwischen den sektoralen Abkommen ein angemessener Parallelismus besteht.

De Gemeenschap heeft hierbij als doel een evenwicht te bereiken tussen de wederzijdse voordelen binnen elke sectoriële overeenkomst en tussen de verschillende overeenkomsten, en ziet er daarnaast voor zover nodig op toe dat er een passend parallellisme bestaat tussen de verschillende sectoriële overeenkomsten.


BETONT die Notwendigkeit einer gründlichen Prüfung der Prioritäten, des Umfangs sowie der Methoden und Verfahren für die Erhebung von Daten und Angaben über die Sicherheit von Dienstleistungen, um so ein angemessenes Verhältnis zwischen den Belastungen, die sich aus einer etwaigen Initiative der Gemeinschaft ergeben, und ihrem Nutzen in diesem Bereich sicherzustellen;

9. BENADRUKT dat het noodzakelijk is de prioriteiten, de reikwijdte, de methodologie en de procedures voor de verzameling van gegevens en informatie over de veiligheid van diensten zorgvuldig te beoordelen, teneinde te zorgen voor het juiste evenwicht tussen de baten en de lasten van een eventueel communautair initiatief op dit gebied.


w