Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass wahl stets beim » (Allemand → Néerlandais) :

[6] Der Europäische Rat von Barcelona richtete an die Kommission und die Mitgliedstaaten die Aufforderung, ,dass sie die Verwendung offener Plattformen fördern, damit die Bürger die freie Wahl haben beim Zugang zu Anwendungen und Dienstleistungen der Informationsgesellschaft, insbesondere über das digitale Fernsehen, die Mobilfunksysteme der dritten Generation und andere Plattformen, die die technologische Konvergenz künftig ermöglichen wird".

[6] De Europese Raad van Barcelona riep "de Commissie en de lidstaten op tot bevordering van het gebruik van open platforms om de burgers keuzevrijheid te bieden bij de toegang tot toepassingen en diensten van de informatiemaatschappij, met name via digitale televisie, 3G-mobiele communicatie en andere platforms waartoe de technologische convergentie in de toekomst kan leiden".


Die Antwort lautet, dass die Wahl stets beim Schweizer Volk liegt, aber wenn sie mit uns zusammenarbeiten wollen, dann müssen wir ihnen respektvoll und angemessen begegnen.

Het antwoord is dat de keuze altijd aan het Zwitserse volk is, maar als zij met ons willen samenwerken, dan moeten wij op een respectvolle en juiste manier met hen samenwerken.


Die Anwendung jener spezifischen Leitlinien wird dringend empfohlen, da sie auf die jeweiligen Produkte maßgeschneidert sind; die Entscheidung über das beste Verfahren zur Bewertung der Risiken eines Produkts liegt jedoch stets beim Risikobewerter.

Het gebruik van deze specifieke leidraad wordt sterk aanbevolen aangezien hij op maat is gemaakt, maar de persoon die de risicobeoordeling uitvoert, beslist altijd wat de beste manier is om de risico's van een product te beoordelen.


Der Direktor von Europol berücksichtigt stets das Niveau der Beachtung von Menschenrechten, Demokratie und Rechtstaatlichkeit in dem Drittland, an das Daten übermittelt werden könnten, und die Zwecke, für die die Daten bestimmt sind; er nimmt stets eine Abwägung zwischen den wesentlichen Interessen der betreffenden Mitgliedstaaten und dem bei der betreffenden Stelle gewährleisteten Datenschutzniveau vor; er berücksichtigt stets den Grad an Gegenseitigkeit beim Informationsaustausch.

De directeur van Europol weegt in alle gevallen het niveau van inachtneming van mensenrechten, democratie en de beginselen van de rechtsstaat in het derde land waaraan de gegevens zouden kunnen worden overgedragen, de doeleinden waarvoor de gegevens worden gebruikt en het gegevensbeschermingsniveau van de betrokken instantie af tegen deze belangen, alsmede de mate van wederkerigheid bij de uitwisseling van informatie.


Der Direktor von Europol berücksichtigt stets das Maß der Beachtung der Menschenrechte, Demokratie und Rechtstaatlichkeit in dem Drittland, an das Daten übermittelt werden könnten, die Zwecke, für die die Daten bestimmt sein könnten, sowie das bei der betreffenden Stelle gewährleistete Datenschutzniveau, um es gegen die wesentlichen Interessen abzuwägen; er berücksichtigt stets den Grad an Gegenseitigkeit beim Informationsaustausch und informiert regelmäßig das Europäische Parlament, den Rat und die Kommission sowie die Datenschutzko ...[+++]

De directeur van Europol weegt in alle gevallen het niveau van inachtneming van mensenrechten, democratie en de beginselen van de rechtsstaat in het derde land waaraan de gegevens zouden kunnen worden overgedragen, de doeleinden waarvoor de gegevens worden gebruikt en het gegevensbeschermingsniveau van de betrokken instantie af tegen deze belangen, alsmede de mate van wederkerigheid bij de uitwisseling van informatie, en stelt het Europees Parlement, De Raad en de Commissie, alsmede de toezichthoudende instanties voor gegevensbescherming regelmatig op de hoogte van de ter uitvoering van dit artikel genomen besluiten.


· zur Rolle des Europäischen Parlaments: es sollte erneut bekräftigt werden, dass eine „Bessere Rechtsetzung“ stets die vollständige Einbeziehung des Europäischen Parlaments sowohl bei der interinstitutionellen Debatte als auch als Mitgesetzgeber, bei der Annahme von einem solchen Prozess unterworfenen Rechtsvorschriften bedeuten muss; es sollte auch in Betracht gezogen werden, dass das Europäische Parlament stets die Angemessenheit der Wahl des zu verabschiede ...[+++]

· de rol van het Europees Parlement: nogmaals moet worden vooropgesteld dat betere regelgeving altijd de volledige betrokkenheid van het Europees Parlement moet inhouden, als instelling in het inter-institutionele debat en als medewetgever bij de vaststelling van de aan de medebeslissing onderworpen wetgeving; tevens moet worden bedacht dat het Europees Parlement de juiste keuze van het vast te stellen rechtsinstrument (verordening, richtlijn of besluit) altijd kan onderzoeken;


Wie es stets beim Abschluss internationaler Fischereiabkommen entscheidend ist, muss hervorgehoben werden, dass diese Art von Abkommen den Überschuss von Ressourcen betreffen sollte, die nicht von den einheimischen Fischern gefischt werden können, von denen es derzeit etwa 45.000 gibt.

Cruciaal bij het sluiten van de internationale visserijovereenkomsten is dat de overeenkomst betrekking heeft op overschotten die niet kunnen worden gevangen door de plaatselijke vissers, waarvan er circa 45.000 zijn.


iii)für alle Drittstaatsemittenten von Wertpapieren, die nicht in Ziffer ii genannt sind, je nach Wahl des Emittenten, des Anbieters bzw. der die Zulassung beantragenden Person entweder den Mitgliedstaat, in dem die Wertpapiere erstmals nach dem Inkrafttreten der Richtlinie 2013/50/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2013 zur Änderung der Richtlinie 2004/109/EG des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung der Transparenzanforderungen in Bezug auf Informationen über Emittenten, deren Wertpapiere zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, der Richtlinie 2003/71/EG des Europäischen Parla ...[+++]

iii)voor een niet in punt ii) genoemde uitgevende instelling van effecten met statutaire zetel in een derde land, de door de uitgevende instelling, aanbieder of aanvrager van de toelating tot de handel, al naargelang van het geval, gekozen lidstaat waar de effecten voor het eerst na de datum van inwerkingtreding van Richtlijn 2013/50/EU van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2013 tot wijziging van Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de transparantievereisten die gelden voor informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel op een gereglementeerde markt zijn toegelaten ...[+++]


iii)für alle Drittstaatsemittenten von Wertpapieren, die nicht in Ziffer ii genannt sind, je nach Wahl des Emittenten, des Anbieters bzw. der die Zulassung beantragenden Person entweder den Mitgliedstaat, in dem die Wertpapiere erstmals nach dem Inkrafttreten der Richtlinie 2013/50/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2013 zur Änderung der Richtlinie 2004/109/EG des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung der Transparenzanforderungen in Bezug auf Informationen über Emittenten, deren Wertpapiere zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, der Richtlinie 2003/71/EG des Europäischen Parla ...[+++]

iii)voor een niet in punt ii) genoemde uitgevende instelling van effecten met statutaire zetel in een derde land, de door de uitgevende instelling, aanbieder of aanvrager van de toelating tot de handel, al naargelang van het geval, gekozen lidstaat waar de effecten voor het eerst na de datum van inwerkingtreding van Richtlijn 2013/50/EU van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2013 tot wijziging van Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de transparantievereisten die gelden voor informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel op een gereglementeerde markt zijn toegelaten ...[+++]


Darüber hinaus sollte, ebenfalls Italien zufolge, nach dem Beispiel der Bestimmungen der UNIDROIT-Konvention, der Nachweis der gebotenen Sorgfalt stets beim Besitzer liegen.

Bovendien moet volgens Italië de bewijslast betreffende de zorgvuldigheid naar het voorbeeld van de UNIDROIT-Overeenkomst, te allen tijde bij de bezitter berusten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass wahl stets beim' ->

Date index: 2021-09-02
w