Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass ungarische sondersteuerregelung zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag stellt der Gerichtshof fest, dass die ungarische Sondersteuerregelung zwischen den Steuerpflichtigen danach unterscheidet, ob sie einer Unternehmensgruppe angehören oder nicht.

In zijn arrest van heden merkt het Hof op dat in de Hongaarse wetgeving betreffende de bijzondere belasting een onderscheid tussen belastingplichtigen wordt gemaakt naargelang zij al dan niet tot een vennootschapsgroep behoren.


Das nationale Gericht fragt den Gerichtshof, ob die ungarische Sondersteuerregelung mit den Grundsätzen der Niederlassungsfreiheit und der Gleichbehandlung vereinbar sei, wenn sie potenziell diskriminierende Wirkung gegenüber Steuerpflichtigen entfalte, die innerhalb einer Gruppe mit Unternehmen „verbunden“ seien, die ihren Sitz in einem anderen Mitgliedstaat hätten.

De nationale rechter vraagt het Hof van Justitie of de Hongaarse wetgeving betreffende de bijzondere belasting verenigbaar is met de vrijheid van vestiging en het gelijkheidsbeginsel, aangezien deze wetgeving mogelijk discriminatoire gevolgen heeft voor belastingplichtigen die binnen een groep „verbonden” zijn met in een andere lidstaat gevestigde vennootschappen.


A. in der Erwägung, dass der ungarische Generalstaatsanwalt die Aufhebung der Immunität eines Mitglieds des Europäischen Parlaments, Béla Kovács, beantragt hat, damit auf der Grundlage eines begründeten Verdachts Ermittlungen durchgeführt werden können, um festzustellen, ob aufgrund des Straftatbestands der Spionage gegen Organe der Europäischen Union gemäß § 261/A des Gesetzes C/2012 über das ungarische Strafgesetzbuch Anklage gegen ihn erhoben wird; in der Erwägung, dass sich gemäß § 261/A jede Person strafbar im Sinne von § 261 ma ...[+++]

A. overwegende dat de procureur-generaal van Hongarije een verzoek om de opheffing van de immuniteit van een lid van het Europees Parlement, Béla Kovács, heeft ingediend opdat er onderzoek kan worden gedaan, op basis van een redelijk vermoeden, om te bepalen of er beroep tegen hem kan worden ingesteld wegens spionage bij de instellingen van de Europese Unie overeenkomstig artikel 261/A van wet C van 2012 inzake het Hongaarse wetboek van strafrecht; overwegende dat elke persoon die voor een land dat niet tot de Europese Unie behoort i ...[+++]


A. in der Erwägung, dass der ungarische Generalstaatsanwalt die Aufhebung der Immunität eines Mitglieds des Europäischen Parlaments, Béla Kovács, beantragt hat, damit auf der Grundlage eines begründeten Verdachts Ermittlungen durchgeführt werden können, um festzustellen, ob aufgrund des Straftatbestands der Spionage gegen Organe der Europäischen Union gemäß § 261/A des Gesetzes C/2012 über das ungarische Strafgesetzbuch Anklage gegen ihn erhoben wird; in der Erwägung, dass sich gemäß § 261/A jede Person strafbar im Sinne von § 261 m ...[+++]

A. overwegende dat de procureur-generaal van Hongarije een verzoek om de opheffing van de immuniteit van een lid van het Europees Parlement, Béla Kovács, heeft ingediend opdat er onderzoek kan worden gedaan, op basis van een redelijk vermoeden, om te bepalen of er beroep tegen hem kan worden ingesteld wegens spionage bij de instellingen van de Europese Unie overeenkomstig artikel 261/A van wet C van 2012 inzake het Hongaarse wetboek van strafrecht; overwegende dat elke persoon die voor een land dat niet tot de Europese Unie behoort ...[+++]


Der Rat nahm einen Beschluss an, in dem erklärt wird, dass die Sonderbeihilfe, die die ungarische Regierung zwischen dem 1. Januar 2010 und dem 31. Dezember 2013 für den Erwerb landwirt­schaftlicher Flächen gewährt, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist.

De Raad heeft een besluit vastgesteld waarin hij verklaart dat de buitengewone steun van de Hongaarse autoriteiten voor de aankoop van landbouwgrond, te verlenen tussen 1 januari 2010 en 31 december 2013, verenigbaar wordt geacht met de interne markt.


Niemand möchte dem Ausgang des Umsetzungsprozesses der ungarischen Verfassung vorgreifen, aber ich denke, dass dieses Parlament Bedenken darüber hegt, dass sich die ungarische Verfassung auch an die Norm des Akzeptierens des politischen Pluralismus halten muss sowie an die Möglichkeit, zwischen verschiedenen politischen Projekten zu wechseln, für die dasselbe Regelwerk gilt.

Niemand heeft willen vooruitlopen op de uitkomst van de implementatie van de Hongaarse grondwet, maar ik denk wel dat er in dit Parlement bezorgdheid bestaat over de vraag of de Hongaarse grondwet in overeenstemming zal zijn met de regel dat het politiek pluralisme gerespecteerd moet worden en met de afwisseling van verschillende politieke projecten binnen een en hetzelfde kader van spelregels.


– (HU) Vor 160 Jahren, 1846, wurde die erste ungarische Bahnlinie zwischen der alten Stadt Pest und der Stadt Vác eröffnet.

– (HU) Honderdzestig jaar geleden, in 1846, werd de eerste Hongaarse spoorlijn geopend tussen de oude stad Pest en het dorp Vác.


– (HU) Vor 160 Jahren, 1846, wurde die erste ungarische Bahnlinie zwischen der alten Stadt Pest und der Stadt Vác eröffnet.

– (HU) Honderdzestig jaar geleden, in 1846, werd de eerste Hongaarse spoorlijn geopend tussen de oude stad Pest en het dorp Vác.


Die österreichische Delegation, der sich die tschechische, die französische, die ungarische, die polnische, die slowakische, die italienische und die belgische Delegation anschlossen, informierte den Rat über anhaltend große Probleme auf dem Getreidemarkt, die in erster Linie auf die außergewöhnlich gute Ernte in diesem Jahr in Europa und die daraus resultierenden Überschüsse, die konstante Kursentwicklung zwischen Euro und Dollar sow ...[+++]

De Oostenrijkse delegatie heeft, mede namens de Tsjechische, de Franse, de Hongaarse, de Poolse, de Slowaakse, de Italiaanse en de Belgische delegatie, de Raad op de hoogte gebracht van de aanzienlijke en aanhoudende problemen op de graanmarkt die hoofdzakelijk het gevolg zijn van de uitzonderlijke oogst dit jaar in Europa en de aldus ontstane overschotten, van de voortdurende evolutie van de euro/dollarpariteit, evenals van de ontoereikende opslagcapaciteiten in verscheidene landen en van het bijzondere geval van de niet aan zee grenzende landen die niet over gemakkelijke afzetmogelijkheden voor hun productie beschikken zonder hoge tran ...[+++]


Hintergrund dieses Streitfalles ist die von ungarischer Seite ausgesprochene Kündigung eines 1977 zwischen Ungarn und der Tschechoslowakei geschlossenen Vertrages über den Bau des Schleusensystems von Gabcikovo-Nagymaros und die Entscheidung der Slowakischen Republik, das Projekt durch Bau eines Kanals auf slowakischem Gebiet weiterzuführen.

Deze zaak betreft een geschil over de opzegging door Hongarije van een verdrag uit 1977 met Tsjechoslowakije over de bouw van het sluizencomplex van Gabcikovo-Nagymaros en de beslissing van de Slowaakse Republiek dit project door middel van een kanaal over Slowaaks grondgebied voort te zetten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass ungarische sondersteuerregelung zwischen' ->

Date index: 2025-07-01
w