Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass grenzverträge entweder noch » (Allemand → Néerlandais) :

Trotzdem werden Raumfahrtanwendungen dieser Art im Allgemeinen noch viel zu wenig genutzt, weil sich die einzelnen verfügbaren Systeme entweder noch im Versuchsstadium befinden oder unvollständig sind.

Van dergelijke ruimtevaartoplossingen wordt in het algemeen echter nog te weinig gebruik gemaakt, met name vanwege het experimentele en versnipperde karakter van de beschikbare onderdelen van systemen.


Dadurch dürfte der Arbeitsmarkt weiter polarisiert werden, denn die neu geschaffenen Arbeitsplätze werden entweder (noch)here Qualifikationen erfordern (Entwicklung und Wartung dieser Produkte/Dienste) oder in die Kategorie der gering qualifizierten Dienstleistungsberufe fallen.

Dit zal waarschijnlijk bijdragen aan de verdere polarisatie van de arbeidsmarkt aangezien er met name nieuwe banen zullen ontstaan in het (nog) hoger opgeleide segment (het ontwikkelen en onderhouden van deze producten/diensten) of het meer op diensten gerichte, laag opgeleide segment.


Sie bemängelt, dass diese Gesellschaft ihren Erwiderungsschriftsatz genutzt habe, um « ihre Position auszubauen mit fast einer Verdreifachung der Länge der Argumentation », und bittet darum, dass entweder dieser Erwiderungsschriftsatz aus den Debatten ausgeschlossen werde oder ihr die Möglichkeit geboten werde, noch darauf zu antworten.

Zij klaagt aan dat die vennootschap van haar memorie van antwoord gebruik heeft gemaakt om « haar stelling uit te bouwen, met een quasi verdriedubbeling in lengte van de argumentatie » en vraagt dat ofwel die memorie van antwoord uit de debatten zou worden geweerd, ofwel haar de kans wordt gegeven om nog te antwoorden.


hebt hervor, dass weiterhin immer noch 1,2 Milliarden Menschen entweder ohne dauerhaften Zugang zu Land leben oder andernfalls Grundstücke besetzen, für die sie keinen förmlichen Antrag eingereicht oder auf die sie keinen rechtlichen Anspruch haben, ihr Land durch keine Landvermessung abgegrenzt wird und sie über keine rechtlichen oder finanziellen Mittel verfügen, um Eigentum in Kapital umzuwandeln.

wijst erop dat 1,2 miljard mensen nog altijd geen permanente toegang tot land hebben of op land wonen waarop ze geen formele aanspraak kunnen maken, waarvoor ze geen eigendomsrechten bezitten en waarvoor geen afbakeningsonderzoek is uitgevoerd, en dat het hen ontbreekt aan wettelijke of financiële middelen om eigendom om te zetten in kapitaal.


Da jedoch die Auszahlung der ersten Tranche bereits für Anfang 2010 vorgesehen ist, muss der Beschluss über die Annahme des vorliegenden Vorschlags entweder noch vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gefasst werden, oder die Kommission müsste den Vorschlag auf geänderter Rechtsgrundlage erneut vorlegen.

Aangezien de eerste tranche al begin 2010 moet worden betaald, moet ofwel vóór de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon een besluit over de goedkeuring van het huidige voorstel worden genomen, ofwel de Commissie een voorstel indienen met aangepaste rechtsgrondslag.


Die Minderheitenfrage kann kein Alibi sein dafür, dass die Grenzverträge entweder noch nicht unterschrieben oder auf jeden Fall noch nicht ratifiziert sind.

Het vraagstuk minderheden kan geen alibi zijn om de grensverdragen niet te ondertekenen of ratificeren.


Ich sehe keinen Grund, weshalb die Präambel nicht aus dem Grenzvertrag gestrichen werden sollte, wo doch der Friedensvertrag von Tartu noch immer ein gültiger internationaler Vertrag ist und im neuen Grenzvertrag lediglich die Kontrolllinie zwischen Estland und Russland, deren Grenze und die Außengrenze der Europäischen Union anerkannt werden.

Ik zie niet in waarom deze preambule niet uit het grensverdrag kan worden verwijderd. Het vredesverdrag van Tartu is immers nog steeds van kracht en het nieuwe grensverdrag bevestigt slechts de grenslijn tussen Estland en Rusland, en dus ook dat deel van de buitengrens van de Europese Unie.


Gemäß jüngst veröffentlichten Berichten und Augenzeugenberichten von Kollegen, die kürzlich die vom Tsunami betroffenen Gebiete besucht haben, ist die humanitäre Hilfe für diese Regionen entweder noch nicht eingetroffen oder den Opfern der Katastrophe noch nicht ausgehändigt worden.

Volgens onlangs gepubliceerde gegevens alsook de berichten van collega's die onlangs het door de tsunami getroffen gebieden hebben bezocht, is de humanitaire hulp ofwel nog niet aangekomen, ofwel nog niet aan de slachtoffers van de ramp uitgekeerd.


„firmeneigenes Rückversicherungsunternehmen“ ein Rückversicherungsunternehmen, das entweder einem Unternehmen der Finanzbranche, das weder ein Versicherungs- noch ein Rückversicherungsunternehmen ist, noch einer Gruppe von Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen, für die die Richtlinie 98/78/EG gilt, ist oder einem nicht der Finanzbranche angehörenden Unternehmen gehört und das ausschließlich Risiken des Unternehmens oder der Unternehmen, dem bzw. denen es gehört, oder Risiken eines oder mehrerer der Unternehmen der Gruppe, d ...[+++]

„herverzekeringscaptive”: een herverzekeringsonderneming die eigendom is van hetzij een financiële onderneming die geen verzekerings- of herverzekeringsonderneming of een verzekerings- of herverzekeringsgroep is, waarop Richtlijn 98/78/EG van toepassing is, hetzij van een niet-financiële onderneming, en die ten doel heeft uitsluitend ten aanzien van de risico's van de onderneming of ondernemingen waartoe zij behoort of van een onderneming of ondernemingen van de groep waarvan zij lid is, herverzekeringsdekking te verschaffen.


7. begrüßt, dass die Frage der immer noch nicht unterzeichneten Grenzverträge zwischen Estland und Russland und zwischen Lettland und Russland bei dem Gipfeltreffen angesprochen und erörtert wurde; stellt jedoch fest, dass die Frage der Unterzeichnung der Grenzverträge ein separates Thema ist und nicht mit anderen politischen Fragen verknüpft werden sollte;

7. is verheugd dat de kwestie van de nog steeds niet ondertekende grensverdragen tussen Estland en Rusland en tussen Letland en Rusland tijdens de top aan de orde is gesteld en besproken; merkt echter op dat de ondertekening van de grensverdragen een afzonderlijke kwestie is die niet moet worden gekoppeld aan andere politieke kwesties;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass grenzverträge entweder noch' ->

Date index: 2024-05-26
w