Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass echtzeit-schließung aufgehoben " (Duits → Nederlands) :

(6) Angesichts des Gutachtens des STECF ist eine Gebietsschließung zum Schutz von Heringslaich in ICES-Division VIa nicht mehr notwendig, um die nachhaltige Bewirtschaftung dieser Art zu gewährleisten, so dass diese Schließung aufgehoben werden sollte.

(6) In het licht van het advies van het WTECV is de gebiedssluiting ter bescherming van paaiende haring in ICES-sector VIa niet langer nodig om de duurzame exploitatie van deze soort te garanderen en moet deze sluiting worden ingetrokken.


Sie informiert alle betroffenen Mitgliedstaaten und Drittländer, deren Schiffe in dem Gebiet fischen dürfen, dass die Echtzeit-Schließung aufgehoben wurde.

Zij stelt alle betrokken lidstaten en de derde landen waarvan vaartuigen zijn gemachtigd om in de betrokken zone actief te zijn, ervan in kennis dat de realtimesluiting is opgeheven.


Der Küstenmitgliedstaat informiert die Kommission, alle betroffenen Mitgliedstaaten und Drittländer, deren Schiffe in dem Gebiet fischen dürfen, dass die Echtzeit-Schließung aufgehoben wurde.

De kustlidstaat stelt de Commissie, alle betrokken lidstaten en de derde landen waarvan vaartuigen zijn gemachtigd om in de betrokken zone actief te zijn, ervan in kennis dat de realtimesluiting is opgeheven.


Mit Änderungsantrag 47 entfällt der gesamte Abschnitt zur Echtzeit-Schließung von Fischereien.

In amendement 47 wordt voorgesteld om hele gedeelte over realtimesluitingen van visserijtakken te schrappen.


Eine solche Echtzeit-Schließung erfolgt für einen festen Zeitraum von maximal zehn Tagen.

Een dergelijke realtimesluiting wordt vastgesteld voor een precies afgebakende periode van hoogstens 10 dagen.


Mussten mindestens drei Fischereifahrzeuge ein Fanggebiet aufgrund überhöhter Beifangmengen verlassen, verfügt der Küstenmitgliedstaat aufgrund der Angaben dieser Schiffe eine Echtzeit-Schließung.

Als ten minste drie vissersvaartuigen een vangstgebied hebben moeten verlaten omdat de bijvangstdrempel werd overschreden, gebruikt de kustlidstaat de van deze vaartuigen ontvangen gegevens om een realtimesluiting in te stellen.


3. Auf der Grundlage der Informationen, die er nach Absatz 1 oder Absatz 2 erhalten hat, beschließt der Küstenmitgliedstaat die Echtzeit-Schließung des betreffenden Gebiets.

3. Op basis van de overeenkomstig de leden 1 of 2 ontvangen gegevens stelt de kustlidstaat de realtimesluiting van het betrokken gebied in.


(3) Dieser Beschluss wird ab dem Zeitpunkt der Schließung des EU-Hauptquartiers, des Verbindungs- und Unterstützungsbüros in Nairobi und der Unterstützungszelle in Brüssel entsprechend der gebilligten Planung für die Beendigung der EU-Militärmission aufgehoben, und zwar unbeschadet der in dem Beschluss über ATHENA festgelegten Verfahren für die Rechnungsprüfung und Rechnungslegung der EU-Militärmission.

3. Dit besluit wordt ingetrokken op de dag van de sluiting van het EU-hoofdkwartier, het verbindings- en ondersteuningsbureau in Nairobi en de ondersteunende cel in Brussel, overeenkomstig de plannen die zijn goedgekeurd voor de beëindiging van de militaire missie van de EU en onverminderd de in ATHENA vastgestelde procedures voor de controle en het afleggen van rekening en verantwoording van de militaire missie van de EU.


40. ruft die türkischen Behörden aller Ebenen (national, regional, lokal) auf, unverzüglich jegliche diskriminierenden Maßnahmen zu beenden, die das Leben der religiösen Minderheiten in der Türkei behindern, u. a. auf dem Gebiet der Eigentumsrechte, Spenden, Bau und Instandhaltung von Kirchen und Handlungsbefugnis von Schulverwaltungen; dringt darauf, dass es allen christlichen Gemeinschaften in der Türkei gestattet wird, theologische Schulen und Seminare anzubieten, um ihre Geistlichen auszubilden, und dass für Letztere die Ausstellung von Visa und Aufenthaltsgenehmigungen erleichtert wird; fordert in diesem Zusammenhang, dass die Sch ...[+++]

40. roept de Turkse autoriteiten op alle niveaus (nationaal, regionaal en lokaal) op per direct alle discriminerende activiteiten te beëindigen die het leven van de religieuze minderheden in Turkije frustreren, onder andere op het gebied van eigendomsrechten, donaties, bouw en instandhouding van kerken en handelingsbevoegdheid van schoolbesturen; dringt erop aan dat alle christelijke denominaties in Turkije wordt toegestaan theologische scholen en seminaries te onderhouden voor het opleiden van hun geestelijken en dat daartoe de afgifte van visa en van verblijfsvergunningen wordt vergemakkelijkt; vraagt in dit verband om het ongedaan m ...[+++]


39. ruft die türkischen Behörden aller Ebenen (national, regional, lokal) auf, unverzüglich jegliche diskriminierenden Maßnahmen zu beenden, die das Leben der religiösen Minderheiten in der Türkei behindern, u. a. auf dem Gebiet der Eigentumsrechte, Spenden, Bau und Instandhaltung von Kirchen und Handlungsbefugnis von Schulverwaltungen; dringt darauf, dass es allen christlichen Gemeinschaften in der Türkei gestattet wird, theologische Schulen und Seminare anzubieten, um ihre Geistlichen auszubilden, und dass für Letztere die Ausstellung von Visa und Aufenthaltsgenehmigungen erleichtert wird; fordert in diesem Zusammenhang dass die Schl ...[+++]

39. roept de Turkse autoriteiten op alle niveaus (nationaal, regionaal en lokaal) op per direct alle discriminerende activiteiten te beëindigen die het leven van de religieuze minderheden in Turkije frustreren, onder andere op het gebied van eigendomsrechten, donaties, bouw en instandhouding van kerken en handelingsbevoegdheid van schoolbesturen; dringt erop aan dat alle christelijke denominaties in Turkije wordt toegestaan theologische scholen en seminaries te onderhouden voor het opleiden van hun geestelijken en dat daartoe de afgifte van visa en van verblijfsvergunningen wordt vergemakkelijkt; vraagt in dit verband om het ongedaan m ...[+++]


w