Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass reformprozess unter afghanischer » (Allemand → Néerlandais) :

H. in der Erwägung, dass die 2007 in die Wege geleitete EUPOL-Mission zur Unterstützung der Ausbildung der afghanischen Polizeikräfte dabei mithilft, ein Straf- und Justizsystem unter afghanischer Verwaltung zu errichten; in der Erwägung, dass der Rat im Dezember 2014 beschlossen hat, diese Mission bis zum 31. Dezember 2016 zu verlängern;

H. overwegende dat de EUPOL-missie die in 2007 gestart werd om de training van de Afghaanse politie te ondersteunen bijdraagt tot het opbouwen van een strafrechtelijk / gerechtelijk stelsel onder Afghaans bestuur; dat de Raad in december 2014 heeft besloten de missie tot 31 december 2016 te verlengen;


H. in der Erwägung, dass die 2007 in die Wege geleitete EUPOL-Mission zur Unterstützung der Ausbildung der afghanischen Polizeikräfte dabei mithilft, ein Straf- und Justizsystem unter afghanischer Verwaltung zu errichten; in der Erwägung, dass der Rat im Dezember 2014 beschlossen hat, diese Mission bis zum 31. Dezember 2016 zu verlängern;

H. overwegende dat de EUPOL-missie die in 2007 gestart werd om de training van de Afghaanse politie te ondersteunen bijdraagt tot het opbouwen van een strafrechtelijk / gerechtelijk stelsel onder Afghaans bestuur; dat de Raad in december 2014 heeft besloten de missie tot 31 december 2016 te verlengen;


Pass Nr.: D 000974 (afghanischer Pass)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:

Paspoortnummer: D 000974 (Afghaans paspoort)”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:


Der Eintrag „Usama bin Laden (auch bekannt als Usama Bin Muhammad Bin Awad, auch bekannt als Osama bin Laden, auch bekannt als Abu Abdallah Abd Al-Hakim). Geboren am 30.7.1957, Jeddah, Saudi-Arabien. Aberkennung der saudischen Staatsbürgerschaft, jetzt offiziell afghanischer Staatsangehöriger.“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:

De vermelding „Usama Bin Laden (ook bekend als Usama Bin Muhammad Bin Awad, ook bekend als Osama Bin Laden, ook bekend als Abu Abdallah Abd Al-Hakim). Geboren op 30.7.1957 in Jeddah, Saudi-Arabië. Saudische nationaliteit ingetrokken, thans officieel Afghaans staatsburger”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:


Staatsangehörigkeit: afghanisch.“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:

Nationaliteit: Afghaans” op de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:


a.Unter Berücksichtigung bewährter Verfahren weitere Unterstützung der Gewaltenteilung und der Unabhängigkeit der demokratischen Institutionen sowie Förderung der Rolle der einheimischen Akteure im Reformprozess, insbesondere bei Verfassungsreformen, damit den Interessen der verschiedenen Beteiligten bessere Rechnung getragen wird.

a.Rekening houdend met de beste praktijken, steun blijven verlenen aan de scheiding der machten en de onafhankelijkheid van de democratische instellingen, naast bevordering van de rol van binnenlandse actoren in de hervormingsprocessen, meer bepaald constitutionele hervormingen, ten einde de belangen van de diverse belanghebbenden beter te weerspiegelen.


Wir arbeiten auch weiterhin daran, dass so viel Unterstützung wie möglich über die afghanischen Regierungsstrukturen abgewickelt wird, damit sichergestellt ist, dass der Reformprozess unter afghanischer Führung umgesetzt wird.

Verder verlenen we ook zoveel mogelijk steun via de structuren van de Afghaanse regering om ervoor te zorgen dat het hervormingsproces in Afghaanse handen komt te liggen.


D. in der Erwägung, dass die Europäische Union mit ihren Bemühungen einen Beitrag zur Schaffung tragfähiger und wirksamer Regelungen unter afghanischer Eigenverantwortung und im Einklang mit internationalen Standards leisten will;

D. overwegende dat de inspanningen van de EU erop gericht zijn bij te dragen tot de totstandbrenging van duurzame en doeltreffende structuren onder Afghaans gezag die aan de internationale normen voldoen;


D. in der Erwägung, dass die EU die Ausbildung von Polizeikräften und den Aufbau von Kapazitäten in Afghanistan unterstützt, und in der Erwägung, dass mit der EUPOL-Mission seit 2007 eine zuverlässige und funktionsfähige zivile Polizei unterstützt wird, die dazu beiträgt, ein Strafrechtssystem unter afghanischer Eigenverantwortung zu schaffen;

D. overwegende dat de EU de opleiding van de Afghaanse politie en de capaciteitsopbouw in Afghanistan ondersteunt, en dat de EUPOL-missie sinds 2007 meewerkt aan een duurzame en doeltreffende civiele politiemacht die zal bijdragen tot een strafrechtstelsel onder Afghaans gezag;


Pass Nr.: SE 011252 (Afghanischer Pass)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:

Paspoortnummer: SE 011252 (Afghaans paspoort)” in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass reformprozess unter afghanischer' ->

Date index: 2021-03-23
w