Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass haushaltsvollzug letztlich daran " (Duits → Nederlands) :

Es fehlt ihnen an den für einen Ausbau ihrer Tätigkeit nötigen Mitteln, was sie letztlich daran hindert, sich erfolgreich in die Lieferketten im Verteidigungsbereich zu integrieren.

Zij ontvangen niet de benodigde financiering om uit te breiden, wat hen uiteindelijk belet om zich met succes te integreren in de defensietoeleveringsketens.


Letztlich wird der Erfolg der Zusammenarbeit daran gemessen werden, ob vor Ort tatsächlich Konnektivitätsprojekte fertig gestellt werden.

Het succes van de samenwerking zal uiteindelijk worden afgemeten aan de uitvoering van connectiviteitsprojecten in de praktijk.


94. Wie die Generalanwältin in den Nrn. 74 bis 76 ihrer Schlussanträge ausgeführt hat, besteht kein Zweifel daran, dass die ARCO-Gruppe durch die im Ausgangsverfahren in Rede stehende Garantieregelung für Anteile an im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften begünstigt wird, deren Vergünstigungen im Übrigen die Gesellschaften der ARCO-Gruppe - im Gegensatz zu den anderen Finanzgenossenschaften - beantragt und letztlich erhalten haben.

94. Zoals de advocaat-generaal in de punten 74 tot en met 76 van haar conclusie heeft opgemerkt, lijdt het geen twijfel dat de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling voor aandelen van erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, een voordeel heeft opgeleverd aan de Arco-groep. De vennootschappen van deze groep hebben - anders dan de andere erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector - overigens zelf een aanvraag ingediend om onder deze regeling te vallen, die vervolgens ook is aanvaard.


22. betont, dass eine mangelhafte Mittelausstattung im Sinne einer wirtschaftlichen Haushaltsführung vermieden werden sollte und dass die Mittel an realistische Einschätzungen der Aufnahmefähigkeit angepasst werden müssen; weist darauf hin, dass eine im Verhältnis zu den realistischen Vorausschätzungen der Kommission künstliche Senkung des Mittelumfangs vielmehr dazu führen kann, dass der Haushaltsvollzug letztlich daran gehindert wird, sein volles Potential zu entfalten; ...[+++]

22. benadrukt dat een te lage begroting moet worden vermeden, aangezien dat niet strookt met het beginsel van goed financieel beheer, en dat de kredieten moeten worden afgestemd op realistische ramingen van het absorptievermogen; wijst erop dat een kunstmatige verlaging van het niveau van de kredieten, die niet is afgestemd op de realistische ramingen van de Commissie, ertoe kan leiden dat de mogelijkheden van de laatste fase van de begrotingsuitvoering onderbenut blijven; herinnert eraan dat het door de Commissie in haar ontwerpbegroting voorgestelde niveau van de betalingskredieten vooral wordt bepaald door de eigen ramingen van de l ...[+++]


22. betont, dass eine mangelhafte Mittelausstattung im Sinne einer wirtschaftlichen Haushaltsführung vermieden werden sollte und dass die Mittel an realistische Einschätzungen der Aufnahmefähigkeit angepasst werden müssen; weist darauf hin, dass eine im Verhältnis zu den realistischen Vorausschätzungen der Kommission künstliche Senkung des Mittelumfangs vielmehr dazu führen kann, dass der Haushaltsvollzug letztlich daran gehindert wird, sein volles Potential zu entfalten; ...[+++]

22. benadrukt dat een te lage begroting moet worden vermeden, aangezien dat niet strookt met het beginsel van goed financieel beheer, en dat de kredieten moeten worden afgestemd op realistische ramingen van het absorptievermogen; wijst erop dat een kunstmatige verlaging van het niveau van de kredieten, die niet is afgestemd op de realistische ramingen van de Commissie, ertoe kan leiden dat de mogelijkheden van de laatste fase van de begrotingsuitvoering onderbenut blijven; herinnert eraan dat het door de Commissie in haar ontwerpbegroting voorgestelde niveau van de betalingskredieten vooral wordt bepaald door de eigen ramingen van de l ...[+++]


Letztlich würde der Erlass einer gesetzlichen Regelung zur Durchführung der vertraglichen Ziele die Gemeinschaft nicht daran hindern, flankierende Maßnahmen zu ergreifen, die ihrer Art nach nicht verpflichtend wären und die dazu beitragen könnten, das vorrangige Ziel des Schutzes vor dem Passivrauchen in allen Wirtschaftsbereichen zu gewährleisten.

Uiteindelijk sluit een vaststelling van een wetgevingsinstrument binnen de reikwijdte van het Verdrag niet uit dat niet-bindende, flankerende maatregelen worden getroffen die kunnen bijdragen aan het algemene doel van bescherming tegen omgevingstabaksrook in alle sectoren.


Der Erfolg der Mission wird letztlich daran zu messen sein, inwieweit es gelingen wird, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit in Bosnien-Herzegowina beizutragen.

Het succes van de missie zal kunnen worden afgemeten aan de mate waarin aan de totstandbrenging van de rechtstaat in Bosnië-Herzegovina wordt bijgedragen.


6. erinnert daran, dass in den letzten Jahren der 1999 ausgelaufenen finanziellen Vorausschau und in jedem der Jahre ab 2000 (während der Geltungsdauer der jetzigen finanziellen Vorausschau) die bewilligten Mittel zu einem großen Teil nicht ausgegeben wurden; stellt fest, dass die Differenz zwischen den bewilligten Zahlungsermächtigungen und dem tatsächlichen Haushaltsvollzug jeweils über 10 Milliarden € betrug; erinnert ferner daran, dass diese stän ...[+++]

6. herinnert eraan dat in de laatste jaren van de voorgaande financiële vooruitzichten, eindigend in 1999, alsmede in elk van de jaren vanaf 2000 (tijdens de huidige financiële vooruitzichten), aanzienlijke hoeveelheden van de goedgekeurde kredieten niet zijn besteed; stelt vast dat het verschil tussen de goedgekeurde betalingskredieten en de feitelijke uitvoering van de begroting voor elk geval neerkwam op meer dan € 10 miljard; herinnert er bovendien aan dat deze voortdurende onderbesteding van de begroting herhaaldelijk is bekrit ...[+++]


19. Der Rat wünscht, dass im Text der Haushaltsordnung ausdrücklich daran erinnert wird, dass die Verantwortung für den Haushaltsvollzug letztlich bei der Kommission liegt, und dass genau angegeben wird, welcher Art die Zuständigkeiten der jeweiligen externen Finanzakteure sind und welche Befugnisse ihnen übertragen werden können.

19. De Raad wenst dat de eindverantwoordelijkheid van de Commissie voor de uitvoering van de begroting expliciet vermeld wordt en dat de verantwoordelijkheden en de aard van de delegatie van de bevoegdheden aan verschillende actoren in het kader van de externalisering nader omschreven worden in de tekst van het Financieel Reglement.


17. Die Entlastung bezieht sich auf den Haushaltsvollzug, nicht auf die Finanzquelle. Die letztliche Verantwortung für die Finanzierung sämtlicher Einrichtungen trägt die Haushaltsbehörde.

17. De kwijting heeft betrekking op de uitvoering van de begroting en niet op de herkomst van de kredieten; de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de financiering van alle organen berust bij de begrotingsautoriteit zodat het onderscheid een arbitrair karakter lijkt te hebben.


w