Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren
Anordnungen in einem Tonstudio geben
Arbeit in einem Tonstudio koordinieren
Arbeitnehmer
Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft
Arbeitnehmer aus einem EG-Land
Arbeitnehmer aus einem Nicht-EG-Land
Arbeitnehmer mit einem Unternehmensplan
Arbeitnehmerbeteiligung
Austausch von Arbeitskräften
Beteiligung der Arbeitnehmer
Demokratie im Unternehmen
Leiter in einem Chemiewerk
Leiterin in einem Chemiewerk
Mitwirkung der Arbeitnehmer
Mobilität der Arbeitnehmer
Mobilität der Arbeitskräfte
Mobilität des Personals
Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren
Zu lesen ist 22. Januar 1985
Zu lesen ist 22hhhhqJanuar 1985

Vertaling van "dass arbeitnehmer einem " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Arbeitnehmer (EU) [ Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft | Arbeitnehmer aus einem EG-Land ]

werknemer (EU) [ communautaire werknemer | werknemer uit de Gemeenschap ]


Arbeitnehmer aus einem Nicht-EG-Land

werknemer uit derde land


Arbeitnehmer mit einem Unternehmensplan

bij een ondernemingsproject betrokkene


rechtliches Abhängigkeitsverhälnis eines Arbeitnehmers gegenüber einem Arbeitgeber

verhouding waarin een werknemer ondergeschikt is aan een werkgever


Beteiligung der Arbeitnehmer [ Arbeitnehmerbeteiligung | Demokratie im Unternehmen | Mitwirkung der Arbeitnehmer ]

participatie van de werknemers [ democratie binnen de onderneming | industriële democratie | participatie van de werknemer ]


Mobilität der Arbeitskräfte [ Austausch von Arbeitskräften | Mobilität der Arbeitnehmer | Mobilität des Personals ]

mobiliteit van arbeidskrachten [ detacheren | mobiliteit van personeel | uitwisseling van arbeidskrachten ]


Leiter in einem Chemiewerk | Leiter in einem Chemiewerk/Leiterin in einem Chemiewerk | Leiterin in einem Chemiewerk

manager chemische industrie | manager chemische fabriek | manager chemische installatie


die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb umsetzen | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastgewerbebetrieb leiten | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten | die Organisation der Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten

verschillende ploegen in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | verschillende werkzaamheden in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | beheer van de coördinatie tussen afdelingen in een horecagelegenheid | ervoor zorgen dat verschillende afdelingen van een horecagelegenheid goed met elkaar samenwerken


Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren | Arbeit in einem Tonstudio koordinieren | Anordnungen in einem Tonstudio geben | Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren

aanwijzingen geven in een opnamestudio | werkzaamheden coördineren in een geluidsopnamestudio | activiteiten coördineren in een geluidsopnamestudio | geluidsopnamen coördineren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In Artikel 1bis § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 ist nämlich vorgesehen, dass bei einem Künstler, der den Schein beantragt, davon ausgegangen wird, dass er die Bedingungen für den Beitritt zur Sozialversicherung der Arbeitnehmer erfüllt, vorausgesetzt, dass er eine eidesstattliche Erklärung in diesem Sinne bei der Künstlerkommission abgibt.

Artikel 1bis, § 1, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 bepaalt immers dat de kunstenaar die het visum aanvraagt, wordt vermoed te beantwoorden aan de voorwaarden voor de onderwerping aan de sociale zekerheid van de werknemers op voorwaarde dat hij in die zin aan de Commissie Kunstenaars een verklaring op erewoord bezorgt.


B. in der Erwägung, dass Arbeitnehmer einem doppelten Risiko ausgesetzt sind, wenn der Arbeitgeber von einer Krise betroffen ist: einerseits dem Risiko, ihren Arbeitsplatz und ihr Einkommen zu verlieren, und andererseits dem Risiko, das in das Unternehmen investierte Kapital zu verlieren;

B. overwegende dat werknemers een tweeledig risico lopen wanneer de werkgever met een crisis te maken krijgt: enerzijds het risico hun baan en hun inkomen kwijt te raken, en anderzijds het risico het in hun ondernemingen geïnvesteerde kapitaal te verliezen;


B. in der Erwägung, dass Arbeitnehmer einem doppelten Risiko ausgesetzt sind, wenn der Arbeitgeber von einer Krise betroffen ist: einerseits dem Risiko, ihren Arbeitsplatz und ihr Einkommen zu verlieren, und andererseits dem Risiko, das in das Unternehmen investierte Kapital zu verlieren;

B. overwegende dat werknemers een tweeledig risico lopen wanneer de werkgever met een crisis te maken krijgt: enerzijds het risico hun baan en hun inkomen kwijt te raken, en anderzijds het risico het in hun ondernemingen geïnvesteerde kapitaal te verliezen;


« ' Verstösst die Anwendung der Artikel 103 und 105 des Sanierungsgesetzes vom 24. Januar 1986 [zu lesen ist: 22. Januar 1985] zur Festlegung sozialer Bestimmungen - in der am 30. Juni 2009 geltenden Fassung - in Verbindung mit Paragraph 2 Nrn. 6 und 7 der Rahmenvereinbarung vom 14. Dezember 1995 über Elternurlaub, aufgenommen im Anhang der Richtlinie 96/34/EG, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn diese Bestimmungen dahingehend ausgelegt werden, dass Arbeitnehmer, die durch einen unbefristeten Vollzeitarbeitsvertrag gebunden sind und ohne schwerwiegenden Grund zu einem ...[+++]

« ' Schendt de toepassing van artikel 103 en 105 van de herstelwet houdende sociale bepalingen van 24 januari 1986 [lees : 22 januari 1985] - in de versie zoals van kracht op 30 juni 2009 - in samenlezing met clausule 2, punten 6 en 7 van de raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof d.d. 14 december 1995, zoals opgenomen in bijlage van de richtlijn 96/34/EG, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien deze bepalingen zo geïnterpreteerd worden dat, werknemers die verbonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, en die ontslagen worden zonder dringende reden op een ogenblik dat zij hun arbeidsprestaties gedeelte ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieser Richtlinie müssen die Arbeitgeber für den Fall, dass an einem Arbeitsplatz Arbeitnehmer mehrerer Unternehmen anwesend sind, bei der Durchführung der Sicherheits-, Hygiene- und Gesundheitsschutzbestimmungen zusammenarbeiten, je nach Art der Tätigkeiten beim Gefahrenschutz und bei der Verhütung berufsbedingter Gefahren ihre Tätigkeiten koordinieren und sich gegenseitig sowie ihre jeweiligen Arbeitnehmer bzw. deren Vertreter über diese Gefahren informieren.

4. Wanneer er werknemers van verschillende bedrijven op een zelfde arbeidsplaats aanwezig zijn, moeten de werkgevers, onverminderd de andere bepalingen van deze richtlijn, samenwerken bij de uitvoering van de maatregelen inzake veiligheid, hygiëne en gezondheid en, rekening houdend met de aard van de activiteiten, hun optreden coördineren met het oog op de bescherming tegen en de preventie van beroepsrisico's en elkaar wederzijds alsmede hun werknemers en/of hun vertegenwoordigers van deze risico's op de hoogte stellen.


« 'Verstösst die Anwendung der Artikel 103 und 105 des Sanierungsgesetzes vom 24hhhhqJanuar 1986 [zu lesen ist: 22hhhhqJanuar 1985] zur Festlegung sozialer Bestimmungen - in der am 30hhhhqJuni 2009 geltenden Fassung - in Verbindung mit Paragraph 2 Nrn. 6 und 7 der Rahmenvereinbarung vom 14hhhhqDezember 1995 über Elternurlaub, aufgenommen im Anhang der Richtlinie 96/34/EG, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn diese Bestimmungen dahingehend ausgelegt werden, dass Arbeitnehmer, die durch einen unbefristeten Vollzeitarbeitsvertrag gebunden sind und ohne schwerwiegenden Grund zu einem ...[+++]

« 'Schendt de toepassing van artikel 103 en 105 van de herstelwet houdende sociale bepalingen van 24 januari 1986 [lees : 22 januari 1985] - in de versie zoals van kracht op 30 juni 2009 - in samenlezing met clausule 2, punten 6 en 7 van de raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof d.d. 14 december 1995, zoals opgenomen in bijlage van de richtlijn 96/34/EG, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien deze bepalingen zo geïnterpreteerd worden dat, werknemers die verbonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, en die ontslagen worden zonder dringende reden op een ogenblik dat zij hun arbeidsprestaties gedeeltel ...[+++]


H. in der Erwägung, dass prekäre Beschäftigungsbedingungen, z.B. nicht schriftliche Verträge, unfreiwillige Teilzeitarbeit und das weiterhin bestehende Lohngefälle, sich langfristig auf den Sozialversicherungsschutz und die Renten auswirken und die Arbeitnehmer einem größeren Armutsrisiko aussetzen,

H. overwegende dat onzekere arbeidsvormen, zoals ongeschreven overeenkomsten, onvrijwillig deeltijds werk en het aanhoudend loonverschil, op den duur invloed op de bescherming door sociale zekerheid en pensioen uitoefenen en dat de werknemer groter gevaar loopt om in armoede te belanden,


H. in der Erwägung, dass prekäre Beschäftigungsbedingungen, z.B. nicht schriftliche Verträge, unfreiwillige Teilzeitarbeit und das weiterhin bestehende Lohngefälle, sich langfristig auf den Sozialversicherungsschutz und die Renten auswirken und die Arbeitnehmer einem größeren Armutsrisiko aussetzen,

H. overwegende dat onzekere arbeidsvormen, zoals ongeschreven overeenkomsten, onvrijwillig deeltijds werk en het aanhoudend loonverschil, op den duur invloed op de bescherming door sociale zekerheid en pensioen uitoefenen en dat de werknemer groter gevaar loopt om in armoede te belanden,


Der Gesetzgeber bezweckt nämlich einen besseren Schutz der Arbeitnehmer mit zeitlich verkürzten Arbeitsleistungen, unter Berücksichtigung sowohl der in Artikel 101 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 gebotenen zusätzlichen Garantie gegen Entlassung als auch von Artikel 103 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985, der zur Berechnung der Kündigungsentschädigung vorsieht, dass von einem Basisjahreslohn ausgegangen wird, als ob der Arbeitnehmer seine Arbeitsleistungen nicht verkürzt hätt ...[+++]

De bedoeling van de wetgever is immers een verhoogde bescherming te bieden aan de werknemers met in de tijd verminderde arbeidsprestaties, rekening houdend zowel met de in artikel 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 geboden bijkomende waarborg tegen ontslag als met artikel 103 van de herstelwet van 22 januari 1985, dat voor de berekening van de opzeggingsvergoeding voorschrijft dat wordt uitgegaan van het basisjaarloon alsof de werknemer zijn arbeidsprestaties niet had verminderd.


Im Rahmen der Freizügigkeit konzentriert sich der Bericht auf die Entsendung von Arbeitnehmern unter drei möglichen Umständen: erstens, die Entsendung im Rahmen eines Vertrags, der zwischen dem entsendenden Unternehmen und dem Dienstleistungsempfänger geschlossen wurde, zweitens, die Entsendung von Arbeitnehmern in eine Niederlassung oder ein Zeigunternehmen der Unternehmensgruppe und drittens die Entsendung von Arbeitnehmern durch Leiharbeitsfirmen, bei der die Arbeitnehmer einem verwendenden Unternehmen zur Verfügung gestellt werden ...[+++]

Binnen het vrije verkeer van personen concentreert het verslag zich op drie mogelijkheden: de terbeschikkingstelling in het kader van een contract dat is afgesloten tussen het bedrijf dat de diensten levert en het bedrijf dat de diensten afneemt; in de tweede plaats de terbeschikkingstelling van werknemers aan een werkplek of een bedrijf dat tot hetzelfde concern behoort; en in de derde plaats de terbeschikkingstelling van werknemers door een uitzendbureau gevestigd in een lidstaat aan een afnemer die actief is in een andere lidstaat dan die van de cedent.


w