Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einspracherecht
Einspruchsrecht
Veto
Vetorecht

Traduction de « vetorecht besteht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Einspracherecht | Einspruchsrecht | Vetorecht

recht van veto | vetorecht


Veto [ Einspruchsrecht | Vetorecht ]

veto [ vetobevoegdheid | vetorecht ]




Grundsatz des Rechts der Aussageverweigerung, wenn die Befürchtung besteht, sich selbst zu belasten

beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt.


Katalysator, der nicht aus Edelmetallen besteht

niet-edele katalysator
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Der Staatssekretär spricht sich dagegen aus, dass etwas wie ein Vetorecht und eine Unterwerfung besteht.

« De staatssecretaris spreekt tegen dat er zoiets bestaat als een vetorecht en onderwerping.


Dieses System ist nun durch eine zweigleisige Struktur ersetzt worden, die aus delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten besteht (wobei die ersteren ein Vetorecht des Parlaments beinhalten), durch die die Kommission in die Lage versetzt wird, Umsetzungs- und Durchführungsbefugnisse wahrzunehmen.

Het stelsel wordt nu vervangen door een tweelagenstructuur, met gedelegeerde handelingen (waarover het Parlement vetorecht heeft) en uitvoeringshandelingen; hierdoor beschikt de Commissie nu over uitvoeringsbevoegdheden.


Dieses System ist nun durch eine zweigleisige Struktur ersetzt worden, die aus delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten besteht (wobei die ersteren ein Vetorecht des Parlaments beinhalten), durch die die Kommission in die Lage versetzt wird, Umsetzungs- und Durchführungsbefugnisse wahrzunehmen.

Het hele stelsel is nu vervangen door een tweelagenstructuur, met gedelegeerde handelingen (waarover het Parlement vetorecht heeft) en uitvoeringshandelingen; hierdoor beschikt de Commissie nu over uitvoeringsbevoegdheden.


Die während der Verhandlungen eingebrachten Änderungen sind ein deutliches Zeichen dafür, dass der Einstimmigkeitszwang der Europäischen Union nicht mehr gestattet, in nennenswerter Weise auf dem Weg zu einem kohärenten Strafrechtsraum voranzukommen und dass ein Legislativverfahren, in dem das Vetorecht besteht, nicht mehr handhabbar ist, weil es zur Schaffung einer europäischen Justiz beiträgt, deren Gestalt je nach Interessenlage des einen oder anderen Mitgliedstaates variabel ist.

De wijzigingen die tijdens de onderhandelingen zijn aangebracht tonen duidelijk dat de Unie door de unanimiteitsregel niet in staat is significante vorderingen te boeken op weg naar een samenhangende strafrechtelijke ruimte, en dat een wetgevingsprocedure die het vetorecht toelaat, niet langer uitvoerbaar is in de mate dat deze bijdraagt tot de totstandbrenging van een Europese justitie met "variabele geometrie", naargelang van de specifieke belangen van de ene of andere lidstaat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. nimmt den neuen Rahmen für die Annahme internationaler Fischereiabkommen zur Kenntnis, dessen wichtigste Neuerung im Verfahren des Abschlusses dieser Abkommen besteht, da im Vertrag klar geregelt ist, dass diese Abkommen vor ihrem Abschluss durch den Rat der Genehmigung des Parlaments bedürfen; unterstreicht, dass dieses Vetorecht in der Praxis aus Sicht des Parlaments eine Ausweitung und Verbesserung der geltenden Tatbestände bedeutet, die bislang auf Abkommen mit erheblichen Auswirkungen auf den Haushalt bzw. auf solche Abkomme ...[+++]

13. neemt er kennis van dat er een nieuw kader is opgesteld voor het goedkeuren van internationale overeenkomsten met betrekking tot de visserij, met als belangrijkste vernieuwing de afsluitingsprocedure voor genoemde overeenkomsten, aangezien duidelijk in het verdrag staat vermeld dat deze overeenkomsten, alvorens door de Raad te worden gesloten, door het Parlement moeten zijn goedgekeurd; benadrukt dat dit vetorecht in praktijk, vanuit het Parlement bekeken, de tot dusver toepasselijke bepalingen verruimt en versterkt die slechts betrekk ...[+++]


Entscheidend für uns ist heute, diejenigen beim Namen zu nennen, die für diese Situation, die wir als höchst unbefriedigend betrachten, verantwortlich sind: allen voran den Europäischen Konvent und seinen Vorsitzenden, der sich systematisch weigerte, den Bruch mit dem Dogma, welches im Vetorecht bei Vertragsänderungen besteht, rechtzeitig auf die Tagesordnung zu setzen und heute mit der gezielten Demontage seiner Arbeit und der Vergessenheit den Preis dafür bezahlt.

Vandaag is voor ons van belang dat we diegenen betichten die verantwoordelijk zijn voor deze situatie, die in hoge mate onbevredigend is: in de eerste plaats, de Europese Conventie en haar voorzitter, die systematisch weigerde de demontage van een dogma, namelijk het vetorecht ten aanzien van wijzigingen van het Verdrag, op tijd op de agenda te plaatsen en daarvoor vandaag zijn tol betaalt in de vorm van systematische uitholling van zijn werk en veronachtzaming.


Obwohl sie vereinbart haben, sich nach besten Kräften um Übereinstimmung in allen unternehmensstrategischen Fragen zu bemühen, hat keine Partei ein absolutes Vetorecht. Es besteht daher auch kein ausdrückliches Recht auf gemeinsame Ausübung der Kontrolle.

Hoewel zij overeenkomen alle inspanningen te doen om tot een wederzijdse overeenstemming over alle strategische beleidskwesties te komen, heeft echter geen der partijen een absoluut vetorecht betreffende dergelijke beslissingen; derhalve is er geen uitdrukkelijk recht op gemeenschappelijke controle.




D'autres ont cherché : einspracherecht     einspruchsrecht     vetorecht      vetorecht besteht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' vetorecht besteht' ->

Date index: 2022-11-25
w