Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « system angemessen gut aufgebaut » (Allemand → Néerlandais) :

Die Systeme der sozialen Sicherheit sind in diesen Ländern größtenteils gut entwickelt und die Leistungen sind angemessen.

De socialezekerheidsstelsels in deze landen zijn over het algemeen goed ontwikkeld en de uitkeringen zijn adequaat.


Es hat sich erwiesen, dass das System angemessen gut aufgebaut und in der Lage ist, sicher Informationen zu speichern und zu übermitteln.

Dit goed opgezette systeem is adequaat gebleken, en in staat om informatie op een veilige manier op te slaan en over te dragen.


betont, dass es eines ehrgeizigen, starken, robusten und transparenten Lenkungssystems bedarf, mit dem die Umsetzung des Ziels der EU im Bereich erneuerbarer Energiequellen bis 2030 sichergestellt und gleichzeitig die nationalen Kompetenzen hinsichtlich der Festlegung des Energiemixes angemessen geachtet werden, wobei die uneingeschränkte demokratische Kontrolle der Energiepolitik ermöglicht werden muss; fordert, dass das derzeitige erfolgreiche System von nationalen Zielvorgaben, nationalen Aktionsplänen für erneuerbare Energiequell ...[+++]

benadrukt dat er een stevig, robuust en transparant bestuurssysteem moet komen voor de tenuitvoerlegging van de hernieuwbare-energiedoelstelling voor 2030, met inachtneming van de nationale bevoegdheden om de energiemix vast te stellen, en ervoor te zorgen dat er volledige democratische controle en toetsing van het energiebeleid kan plaatsvinden; pleit voor een uitgebreide replicatie van het huidige succesvolle systeem van nationale doelstellingen, nationale plannen voor hernieuwbare energie en tweejaarlijkse verslagen; benadrukt dat deze moeten worden ingebed in de richtlijn hernieuwbare energie, die moet zorgen voor een toerekenbare, ...[+++]


Ich stimme mit der Meinung überein, die in der Entschließung zum Ausdruck gebracht wird, dass diese Initiative der Notwendigkeit zur Kooperation zwischen allen Institutionen der Europäischen Union im Interesse eines gut funktionierenden, bürgernahen Systems angemessen Rechnung trägt.

Ik onderschrijf de in de resolutie verwoorde mening dat dit initiatief tegemoet komt aan de behoefte aan samenwerking tussen alle instellingen van de Europese Unie omwille van een goed functionerend, burgergericht bestuur.


8. erkennt an, dass die mit den Pariser Prinzipien konformen NMRI gut geeignet sind, bei der Umsetzung der VN-Leitprinzipien Unterstützung zu bieten oder auch den Zugang zu Rechtsbehelfen zu fördern oder sogar sicherzustellen; ersucht die EU und die Mitgliedstaaten, die NMRI neben den Unternehmen, den Vertretungen der Arbeitnehmer, der Arbeitgeber und der Verbraucher als Schlüsselpartner für das Voranbringen der Agenda für Menschenrechte und Wirtschaft, für den Aufbau von Verbindungen zwischen Wirtschaft, Staat und Zivilgesellschaft und für die Förderung international anerkannter Umwelt-, Sozial- und Menschenrechtsnormen und –leitlinien anzuerkennen; fordert die Mitgliedstaaten in diesem Zusammenhang auf, das Mandat der NMRI zu stärken un ...[+++]

8. erkent dat NMI die zich hebben verbonden aan de beginselen van Parijs in een goede positie verkeren om steun te bieden bij de tenuitvoerlegging van de VN-richtsnoeren, en ook de toegang tot rechtsmiddelen kunnen vergemakkelijken of zelfs waarborgen; verzoekt de EU en de lidstaten om naast de ondernemingen en de vertegenwoordigingen van de werknemers, werkgevers en consumenten de NMI te erkennen als belangrijke partner voor het bevorderen van de zakelijke en de mensenrechtenagenda, het ontwikkelen van banden tussen het bedrijfsleven, de overheid en het maatschappelijk middenveld, en het bevorderen van de internationaal erkende sociale ...[+++]


– (NL) Frau Präsidentin, es ist gut, dass es eine Vielzahl von Initiativen gibt, um der Opfer der totalitären Systeme angemessen zu gedenken.

- Voorzitter, het is een goede zaak dat er meerdere initiatieven genomen worden om de slachtoffers van totalitaire systemen op gepaste wijze te herdenken.


Ein Grund dafür ist, dass die große Mehrheit der Mitgliedstaaten der Ansicht ist, dass der Fonds mit dem gegenwärtigen System sehr gut funktioniert. Sie halten eine Erweiterung auf zusätzliche Situationen daher weder für notwendig noch für angemessen, vor allem, weil sie die Folgen einer solchen Erweiterung für den Haushalt fürchten.

Een reden is dat de grote meerderheid van de lidstaten van mening is dat het fonds in het kader van de huidige regeling zeer goed functioneert, en het niet nodig of gepast acht om de regeling voor verdere situaties uit te breiden, uit angst voor de begrotingsgevolgen van een dergelijke uitbreiding.


Die Systeme der sozialen Sicherheit sind in diesen Ländern größtenteils gut entwickelt und die Leistungen sind angemessen.

De socialezekerheidsstelsels in deze landen zijn over het algemeen goed ontwikkeld en de uitkeringen zijn adequaat.


In diesem Sinne schlägt die Kommission eine auf drei Pfeilern ruhende Strategie vor: (i) eine gesunde makroökonomische Politik auf der Grundlage gut verwalteter öffentlicher Finanzen, einer niedrigen Inflation und angemessener Lohntrends; (ii) Wirtschaftsreformen, um die Funktionsweise der Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalmärkte zu verbessern, wobei insbesondere auf den Erfolgen des Binnenmarktprogramms aufgebaut werden soll und (iii) eine aktive Politik zur Modernisierung der Arbeitsmärkte (beispielsweise verbesserte Ausbildung, ...[+++]

Om dat te bereiken stelt de Commissie een strategie voor die uit drie delen bestaat : (i) een gezonde macro-economische politiek die gebaseerd is op goed beheer van de openbare financiën, een lage inflatie en een passende loonontwikkeling; (ii) economische hervormingen ter verbetering van de werking van de goederen-, diensten- en kapitaalmarkten, in het bijzonder door voort te bouwen op de voordelen van het Gemeenschappelijkemarktprogramma; en (iii) actieve beleidsmaatregelen om de arbeidsmarkten te moderniseren (bijvoorbeeld betere opleiding, stimulering van het zelfstandige ondernemerschap en van de aanpasbaarheid).


8. NIMMT KENNTNIS VON den allgemeinen Schlussfolgerungen des Rechnungshofs, in dessen Prüfungsbericht bestätigt wird, dass das VZTA-System gut konzipiert ist und von der Kommission und den Mitgliedstaaten, die vom Rechnungshof geprüft wurden, angemessen verwaltet wird;

8. NEEMT NOTA VAN de algemene conclusies van de Rekenkamer, die met haar controle bevestigt dat het stelsel van BTI's goed is opgezet en adequaat wordt beheerd door de Commissie en de lidstaten die door de Rekenkamer zijn gecontroleerd;


w