Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ABS-Protokoll
Diplomatisches Protokoll
EWG-Protokoll
Ein Protokoll erstellen
MP
Montreal-Protokoll
Montrealer Protokoll
Montrealer Protokoll über den Schutz der Ozonschicht
Nagoya-ABS-Protokoll
Nagoya-Protokoll
Protokoll
Protokoll
Protokoll EG
Protokoll der EU
Protokoll der Europäischen Union
Protokoll von Montreal
Protokollarische Rangordnung
Protokollarische Reihenfolge
Vorrecht der Gemeinschaft
Vorrechte und Befreiungen der EU
Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union

Vertaling van " protokoll auszusetzen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Montrealer Protokoll | Montrealer Protokoll über den Schutz der Ozonschicht | Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen | Montreal-Protokoll | Protokoll von Montreal

Protocol van Montreal | Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken


Protokoll (EU) [ Protokoll der EU | Protokoll der Europäischen Union | Protokoll EG | Vorrecht der Gemeinschaft | Vorrechte und Befreiungen der EU | Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union ]

protocol (EU) [ EG-protocol | EU-protocol | Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie | protocol van de Europese Unie | voorrecht van de Gemeenschap ]


ABS-Protokoll | Nagoya-ABS-Protokoll | Nagoya-Protokoll | Protokoll von Nagoya über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt

protocol inzake toegang en verdeling van voordelen | Protocol van Nagoya | Protocol van Nagoya inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit


der betreffende Staat hat diese Schutzmassnahmen zu aendern,auszusetzen oder aufzuheben

de betrokken Staat moet bovenbedoelde vrijwaringsmaatregelen wijzigen,schorsen of intrekken


Protokoll [ protokollarische Rangordnung | protokollarische Reihenfolge ]

protocol










Protokoll von Marrakesch zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ MP ]

Protocol van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel [ MP | PM ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese beiden Voraussetzungen müssen erfüllt sein, andernfalls sollte die EU in Aussicht nehmen, entweder das Abkommen gemäß seinem Artikel 15 und gemäß Artikel 19 des Protokolls auszusetzen oder das Abkommen so anzuwenden, dass unter EU-Flagge fahrende Fischereifahrzeuge von der Fangtätigkeit in den Gewässern der Westsahara ausgeschlossen werden.

Aan beide voorwaarden moet worden voldaan, zo niet, kan de EU "overwegen om hetzij de overeenkomst op te schorten in overeenstemming met de artikelen 15 en 19 van het protocol, hetzij de overeenkomst op zo'n manier toe te passen dat EU-schepen worden uitgesloten van visserijactiviteiten in de wateren bij de Westelijke Saharakust".


(3) Die Europäische Union behält es sich vor, nach der Prüfung gemäß Artikel 3 Absatz 4 die Zahlung der finanziellen Unterstützung für den Fischereisektor gemäß Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b des vorliegenden Protokolls ganz oder teilweise auszusetzen, wenn die Ziele der Planung zur Förderung des Fischereisektors nicht eingehalten werden oder diese finanzielle Gegenleistung nicht zweckentsprechend verwendet wird.

3. Na de in artikel 3, lid 4, bedoelde beoordeling behoudt de Europese Unie zich het recht voor om de betaling van de in artikel 2, lid 2, onder b), van dit protocol bedoelde financiële steun voor de visserijsector geheel of gedeeltelijk op te schorten indien de sectorale steun de in de programmering vastgestelde doelstellingen niet haalt of indien deze financiële tegenprestatie niet wordt benut.


(1) Island und Norwegen unterrichten die Kommission unverzüglich über jede nach Artikel 4 oder 5 des Luftverkehrsabkommens in der durch das Protokoll geänderten Fassung getroffene Entscheidung, eine Genehmigung zugunsten eines Luftfahrtunternehmens der Vereinigten Staaten von Amerika zu verweigern, zu widerrufen, auszusetzen oder zu beschränken.

1. IJsland en Noorwegen stellen de Commissie onmiddellijk in kennis van elk besluit tot weigering, intrekking, opschorting of beperking van de vergunningen van een luchtvaartmaatschappij van de Verenigde Staten van Amerika dat zij krachtens artikel 4 of 5 van de luchtvervoersovereenkomst, zoals gewijzigd bij het protocol, hebben genomen.


8. fordert die Kommission auf, in Übereinstimmung mit ihren Zielen im Bereich der Nachhaltigkeit gegenüber internationalen Partnern eine Politik der Klimastabilität einzuleiten; bedauert die mangelnde Übereinstimmung mancher Verlautbarungen der russischen Behörden mit internationalen Verpflichtungen auf dem Gebiet der Klimapolitik und fordert die Kommission dringend auf, alle Kooperationsmaßnahmen im Bereich der Energiepolitik mit der Russischen Föderation bis zur Ratifizierung des Kyoto-Protokolls auszusetzen;

8. verzoekt de Commissie, overeenkomstig haar doelstellingen omtrent duurzame ontwikkeling, de aanzet te geven tot een beleid jegens internationale partners ter stabilisatie van het klimaat; betreurt de inconsequentie van sommige boodschappen van de Russische autoriteiten als het gaat om internationale toezeggingen inzake het klimaatbeleid, en verzoekt de Commissie om alle samenwerking op het gebied van het energiebeleid met de Republiek Rusland op te schorten totdat dit land het Protocol van Kyoto heeft geratificeerd;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Der Haushaltsausschuss begrüßt die Aufnahme einer Klausel in das Protokoll, die die Möglichkeit bietet, das Protokoll auszusetzen, wenn die Gemeinschaft die im Protokoll vorgesehenen Zahlungen nicht vornimmt (Artikel 5) oder bestimmte Umstände die Ausübung der Fangtätigkeiten in der Fischereizone von São Tomé und Príncipe unmöglich machen (Artikel 7).

2. De Begrotingscommissie juicht het toe dat het protocol een opschortingsclausule bevat, die de mogelijkheid geeft de visserijovereenkomst op te schorten ingeval de Gemeenschap de in het protocol vastgestelde betalingen niet verricht (artikel 5), of ingeval een fundamentele verandering in de omstandigheden het beoefenen van de visserijactiviteiten in de EEZ van São Tomé en Principe onmogelijk maakt (artikel 7).


2. Der Haushaltsausschuss begrüßt die Aufnahme einer Aussetzungsklausel in das Protokoll, die es ermöglicht, das Fischereiabkommen auszusetzen, entweder in dem Fall, dass die Gemeinschaft die im Protokoll vorgeschriebenen Zahlungen nicht leistet (Artikel 4), oder in dem Fall, dass aufgrund völlig neuer Umstände der Fischfang in der Fischereizone von Gabun nicht mehr möglich sein sollte (Artikel 5).

2. De Begrotingscommissie is verheugd over de opneming van een opschortingclausule in het protocol, die het mogelijk maakt de visserijovereenkomst te schorsen ingeval de Gemeenschap zou verzuimen de in het protocol bedoelde betalingen te verrichten (artikel 4) of indien visserijactiviteiten in het visgebied van Kaapverdië onmogelijk zijn als gevolg van ingrijpend gewijzigde omstandigheden (artikel 5).


(3) Es ist daher angezeigt, die Anwendung der Zollkontingente auszusetzen, die mit der Verordnung (EG) Nr. 2542/2001(6) für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in Bulgarien in die Gemeinschaft eröffnet wurden, und die neuen, in Anhang I des Protokolls Nr. 3 vorgesehenen jährlichen Kontingente zu eröffnen.

(3) De toepassing van de bij Verordening (EG) nr. 2542/2001 van de Commissie(6) voor het jaar 2002 geopende tariefcontingenten voor de invoer in de Gemeenschap van producten van oorsprong uit Bulgarije moet dus worden geschorst en de in bijlage I bij Protocol nr. 3 genoemde nieuwe jaarlijkse contingenten moeten worden geopend.


3. Das Protokoll zum Abkommen enthält eine Aussetzungsklausel, die die Möglichkeit bietet, das Fischereiabkommen auszusetzen, falls die Gemeinschaft die im Protokoll vorgesehenen Zahlungen nicht leistet (Artikel 7).

3. De overeenkomst voorziet ook in de opneming van een opschortingsclausule in het protocol, die het mogelijk maakt de visserijovereenkomst te schorsen in geval de Gemeenschap zou verzuimen de in het protocol bedoelde betalingen te verrichten (artikel 7).


(4) Es ist angezeigt, die Anwendung der durch die Verordnung (EG) Nr. 2906/2000 eröffneten Kontingente auszusetzen und die neuen, in Anhang I des Protokolls Nr. 2 vorgesehenen jährlichen Kontingente zu eröffnen.

(4) De toepassing van de bij Verordening (EG) nr. 2906/2000 geopende contingenten moet worden geschorst en de in bijlage I van Protocol nr. 2 vermelde nieuwe jaarlijkse contingenten moeten worden geopend.


Österreich verweist auf die ihm in Artikel 18 Absatz 2 des Zweiten Protokolls zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften (ABl. C 221 vom 19. 7. 1997, S. 11) eingeräumte Möglichkeit, seine Bindung an die Artikel 3 und 4 dieses Protokolls für fünf Jahre auszusetzen, und erklärt, seinen Verpflichtungen aus Artikel 3 der Gemeinsamen Maßnahme innerhalb der gleichen Frist nachzukommen.

Oostenrijk verwijst naar de mogelijkheid die het bij artikel 18, lid 2, van het tweede protocol bij de overeenkomst betreffende de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschap (PB C 221 van 19.7.1997, blz. 11) heeft gekregen om zijn gebondenheid door de artikelen 3 en 4 van dat protocol voor vijf jaar op te schorten, en verklaart zijn verplichtingen uit hoofde van artikel 3 van het gemeenschappelijk optreden binnen dezelfde termijn te zullen nakomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' protokoll auszusetzen' ->

Date index: 2023-10-13
w