Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « problem gibraltar angemessen gelöst » (Allemand → Néerlandais) :

Bis zum heutigen Tag hat Portugal dieses Problem nicht angemessen gelöst.

Portugal heeft dit probleem nog steeds niet naar behoren aangepakt.


1. Die Bestimmungen dieser Verordnung und der auf ihrer Grundlage erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsrechtsakte hindern einen Mitgliedstaat nicht daran, bei einem Sicherheitsproblem, das von dieser Verordnung erfasste Erzeugnisse, Systeme, Personen oder Organisationen betrifft, unverzüglich tätig zu werden, sofern dies erforderlich ist, um die Sicherheit zu gewährleisten, und das Problem nicht auf angemessene Weise unter Einhaltung dieser Verordnung und der auf ihrer Grundlage erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsr ...[+++]

1. De bepalingen in deze verordening en de op grond daarvan vastgestelde gedelegeerde handelingen en uitvoeringshandelingen beletten een lidstaat niet onmiddellijk te reageren wanneer zich een veiligheidsprobleem voordoet met betrekking tot een product, systeem, persoon of organisatie, mits de onmiddellijke actie noodzakelijk is om de veiligheid te waarborgen en het niet mogelijk is om het probleem op te lossen overeenkomstig deze verordening en de op grond daarvan vastgestelde gedelegeerde handelingen en uitvoeringshandelingen".


Hierdurch wird sichergestellt, dass die Probleme von Bürgern und Unternehmen effizient und angemessen gelöst werden können.

Dat zal ervoor zorgen dat burgers en bedrijven hun problemen op een efficiënte en geschikte manier kunnen laten oplossen.


O. in der Erwägung, dass ein gutes Handelsabkommen mit Indien den Schutz und die Schaffung von Arbeitsplätzen verstärken und ökonomische Vielfalt, Industrialisierung und Landwirtschaft auf beiden Seiten erhalten sollte, in der Erwägung, dass dies nicht möglich ist, wenn das Problem des Sozial- und Umweltdumpings nicht angemessen gelöst wird, bevor die Handelsbeziehungen ausgebaut werden,

O. overwegende dat een goed handelsakkoord met India kan bijdragen aan het behoud en de groei van werkgelegenheid en tevens aan de instandhouding van economische verscheidenheid, industrialisatie en landbouw, bij beide partijen; overwegende dat dat alleen maar mogelijk is als de kwestie van sociale en milieudumping behoorlijk wordt opgelost voordat de handelsbetrekkingen worden geïntensiveerd,


12. erkennt in diesem Zusammenhang die Notwendigkeit an, wichtigen Fragen, die während der Reflexionsphase angesprochen wurden, sowie der Einsicht, dass die erwähnten Probleme nur durch ein stärkeres und nicht durch ein schwächeres Europa angemessen gelöst werden können, Rechnung zu tragen und andere Punkte zu klären, die bereits im Verfassungsvertrag behandelt wurden wie:

12. onderkent in dit verband de noodzaak om rekening te houden met de belangrijke kwesties die tijdens de denkpauze aan de orde zijn gesteld, en met het inzicht dat bovengenoemde kwesties alleen door een sterker en niet door een zwakker Europa behoorlijk kunnen worden aangepakt: alsmede om andere kwesties die in het Grondwettelijk Verdrag reeds zijn behandeld, te verduidelijken, zoals:


H. unter Hinweis auf die Schlussfolgerungen der jüngsten Tagung des Europäischen Rates und der Tagung der EU-Verkehrsminister, und in der Erwägung, dass auf beiden Tagungen die Frage, wie das Problem Gibraltar angemessen gelöst werden kann, nicht angesprochen wurde,

H. gelet op de conclusies van de recente bijeenkomst van de Europese Raad en de zitting van de Raad Vervoer van de EU, waarin niet wordt ingegaan op de vraag hoe het vraagstuk-Gibraltar op adequate wijze kan worden opgelost,


Die meisten Probleme im Zusammenhang mit der Auslegung der Verordnung, der Datenerhebung, -aufbereitung, -übertragung und -validierung wurden behandelt und angemessen gelöst.

De meeste problemen met de uitlegging van de verordening en de verzameling, samenstelling, indiening en validatie van de gegevens konden doeltreffend worden opgelost.


Möglicherweise werden diese Probleme in Zukunft gelöst, aber derzeit stellen sie ein unüberwindbares Hindernis dar, wenn ein angemessener Schutz des Euro gegen Fälschung gewährleistet werden soll.

Het is mogelijk dat deze problemen in de toekomst worden opgelost, maar thans vormen zij nog een onoverkomelijk obstakel voor een adequate bescherming van de euro tegen vervalsing.


Die Reformen sind, wie im Fortschrittsbericht dargelegt, in vielerlei Hinsicht noch begrenzt, z.B. bei den Grundrechten und -freiheiten. Viele der Reformen erfordern die Annahme von Verordnungen oder anderen Verwaltungsmaßnahmen, und eine Reihe größerer Probleme im Zusammenhang mit den politischen Kriterien müssen noch in angemessener Weise gelöst werden.

De hervormingen omvatten enkele grote beperkingen, die in het periodiek verslag worden toegelicht. Zo zijn de fundamentele rechten en vrijheden niet volledig gegarandeerd, moeten voor talloze hervormingen verordeningen of andere bestuurlijke maatregelen worden goedgekeurd, en moeten enkele, onder de politieke criteria vallende vraagstukken nog adequaat worden aangepakt.


Die Kommission vertritt also die Auffassung, daß das Problem der Sanktionen gelöst werden muß, um eine wirksame und einheitliche Anwendung der Binnenmarktvorschriften zu gewährleisten. Hierbei ist dem Subsidiaritätsprinzip Rechnung zu tragen, welches besagt, daß nur dann Maßnahmen ergriffen werden, wenn diese notwendig und angemessen sind.

De Commissie meent dus het sanctieprobleem te moeten aanpakken om een effectieve uniforme toepassing van de regels van de interne markt te verzekeren volgens de beginselen van de subsidiariteit, d.w.z. dat alleen zou worden opgetreden in gevallen waarin zulks noodzakelijk is en het optreden in verhouding staat tot het vergrijp.


w