Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alkalose
Ausbildung im Gerichtswesen
Den Zustand von Museumsobjekten bewerten
Gerichtswesen
In betriebsbereitem Zustand
In fahrbereitem Zustand
In losem Zustand in den Verkehr gebrachtes Erzeugnis
In losem Zustand zum Verkauf angebotenes Erzeugnis
Institut für Ausbildungen im Gerichtswesen
Jungfräulicher Zustand
Schilder in leserlichem Zustand erhalten
Thermisch neutralisierter Zustand
Thermisch neutralisierter abmagnetisierter Zustand
Zustand hospitalisierter Tiere überwachen
Zustand krankhafter Alkalivermehrung
Zustand stationär aufgenommener Tiere überwachen

Traduction de « gerichtswesen zustande » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
jungfräulicher Zustand | thermisch neutralisierter abmagnetisierter Zustand | thermisch neutralisierter Zustand

maagdelijke toestand | thermisch geneutraliseerde toestand




Institut für Ausbildungen im Gerichtswesen

Instituut voor gerechtelijke opleiding




in losem Zustand in den Verkehr gebrachtes Erzeugnis | in losem Zustand zum Verkauf angebotenes Erzeugnis

los verkocht product


Zustand hospitalisierter Tiere überwachen | Zustand stationär aufgenommener Tiere überwachen

toestand van gehospitaliseerde dieren monitoren | toestand van gehospitaliseerde dieren controleren | toestand van gehospitaliseerde dieren in het oog houden


in betriebsbereitem Zustand | in fahrbereitem Zustand

in bedrijfsklare toestand


Alkalose | Zustand krankhafter Alkalivermehrung

alkalose | zuurverlies


Schilder in leserlichem Zustand erhalten

borden leesbaar houden


den Zustand von Museumsobjekten bewerten

conditie van een voorwerp beoordelen | staat van een voorwerp beoordelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Begründung des angefochtenen Gesetzes wurde angeführt: « Durch diesen Entwurf möchte die Regierung eine neue Besoldungslaufbahn für das Gerichtspersonal nach dem Beispiel derjenigen, die für die Personalmitglieder des föderalen öffentliches Dienstes geschaffen wurde, einführen und somit den durch die Gesetze vom 10. Juni 2006 [zur Reform der Laufbahnen und der Besoldung des Personals der Kanzleien und der Sekretariate der Staatsanwaltschaften] und vom 25. April 2007 [zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, insbesondere der Bestimmungen mit Bezug auf das Gerichtspersonal der Stufe A, die Greffiers und die Sekretäre sowie der Bestimmungen mit Bezug auf das Gerichtswesen] ...[+++]

In de memorie van toelichting van de bestreden wet wordt vermeld : « Via dit ontwerp wenst de regering een nieuwe geldelijke loopbaan voor het gerechtspersoneel, naar het voorbeeld van de geldelijke loopbaan voor de personeelsleden van het federaal openbaar ambt, in te stellen en op die manier het door de wetten van 10 juni 2006 [tot herziening van de loopbanen en de bezoldiging van het personeel van de griffies en de parketsecretariaten] en 25 april 2007 [tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen en inzake de rechterlijke organis ...[+++]


Die Kommission stimmt auch mit dem Vorschlag des Berichts - wirklich, vielen Dank - für einen Bewertungsmechanismus überein, der nicht nur auf die Umsetzung der Instrumente der Union beschränkt sein wird, sondern auch allgemeiner den Zustand des Gerichtswesens in den Mitgliedstaaten abdecken wird.

De Commissie staat ook achter het voorstel in het verslag betreffende een evaluatiemechanisme dat niet alleen beperkt is tot de omzetting van de instrumenten van de Unie, maar meer in het algemeen ook de stand van zaken op justitiegebied in de lidstaten omvat. Wij danken u daarvoor.


Was die Justizreform anbelangt, so ist der Zustand des Gerichtswesens und der Justizverwaltung trotz einiger positiver Schritte in jüngster Vergangenheit weiterhin problematisch.

Wat de hervorming van het gerechtelijk apparaat betreft, zijn er positieve stappen gezet, al blijft de toestand van het gerechtelijk apparaat en de rechtsbedeling een punt van grote zorg.


Der schlechte Zustand des Gerichtswesens, der auf den Mangel an qualifiziertem Personal, auf eine weit verbreitete Korruption und auf die Einflussnahme der Parteien zurückzuführen ist, muss durch gezielte Anstrengungen verbessert werden.

Middelen en aandacht moeten uitgaan naar de slechte toestand van het gerechtelijke apparaat, die te wijten is aan een gebrek aan goed opgeleid personeel, wijdverbreide corruptie en lidmaatschap van partijen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts der Lage in Burundi und dem Zustand seines Gerichtswesens richtet die EU einen dringenden Appell an die burundische Regierung, keine Todesurteile mehr zu vollstrecken, die von einem Gerichtswesen ausgesprochen wurden, das weder unparteilich noch unabhängig ist.

Gelet op de situatie in Burundi en rekening houdend met de toestand van het rechtsstelsel aldaar, doet de EU een dringend beroep op de Burundese Regering geen uitvoering meer te geven aan doodstraffen die worden uitgesproken in het kader van een rechtsstelsel dat onpartijdig noch onafhankelijk is.


w