Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausgeglichenheit der Gefühle
Element des Gefühls-und Beziehungslebens
Gefühl der Straffreiheit

Traduction de « gefühl hatte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im Schweissgut hatte der Angriff einen interdendrittischen Verlauf

in het lasmetaal verliep de aantasting interdendritisch




Element des Gefühls-und Beziehungslebens

element van het gevoelsleven en het relationele leven


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich habe sicherlich noch nie zuvor ein T-Shirt dieser Art getragen, aber dieser unverhältnismäßige Vorschlag, jemanden zu kriminalisieren und ihn für ein angebliches Verbrechen sogar mit dem Tod zu bestrafen, ist so widerlich, so barbarisch, so unverhältnismäßig und so Ekel erregend, dass ich das Gefühl hatte, ich musste etwas tun.

Een dergelijk T-shirt heb ik zeker nog nooit eerder gedragen, maar dit onevenredige idee iemand te straffen en ter dood te veroordelen voor een vermeende overtreding is zo verachtelijk, zo weerzinwekkend, zo barbaars, zo uit zijn verband gerukt en zo walgelijk, dat ik het gevoel had dat ik iets moest doen.


– Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich muss gestehen, als ich die Rede von Herrn Van Rompuy gehört habe, habe ich meinen Nachbarn, Herrn Lambsdorff, gebeten, mich mal in den Arm zu kneifen, weil ich das Gefühl hatte, dass ich mich außerhalb der Realität befinde oder der Präsident sich außerhalb der Realität befinden muss.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik moet toegeven dat ik, toen ik de toespraak van de heer Van Rompuy hoorde, mijn buurman, de heer Lambsdorff, heb gevraagd om me in mijn arm te knijpen, omdat ik het gevoel had dat ik droomde of dat de voorzitter van de Europese Raad droomde.


Ich bitte um Aufnahme in das Protokoll, dass Herr Brons um das Wort zu einer Frage zur Geschäftsordnung gebeten hat, weil er das Gefühl hatte, dass in einigen von Herrn Martin geäußerten Worten auf ihn angespielt wurde.

Ik wil graag in de notulen opgenomen zien dat de heer Brons het woord vroeg voor een beroep op het Reglement, omdat hij de indruk had dat de heer Martin met bepaalde woorden op hem doelde.


Gemischte Gefühle hatte ich, weil ich andererseits starke Vorbehalte habe und dadurch alarmiert bin, dass sich die Eingriffe durch europäische Gesetze immer stärker ausweiten, dass sich Europa in immer mehr Fragen einmischt und sich mit Dingen beschäftigt, die nach meiner Auffassung zweifellos unter das Subsidiaritätsprinzip fallen und wirklich besser den Mitgliedstaaten überlassen werden sollten.

Maar gemengde gevoelens toch, omdat ik anderzijds bijzonder huiverachtig en angstig sta tegenover een steeds verder ingrijpen van de Europese regelgeving, tegenover steeds meer Europese bemoei- en bedilzucht in zaken die naar mijn oordeel absoluut onder de toepassing van de subsidiariteit vallen en eigenlijk beter binnen de bevoegdheid van de lidstaten zouden blijven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Frau Präsidentin! Weil ich das Gefühl hatte, dass der Herr Minister das falsch verstanden hatte, wollte ich mir nur ganz kurz erlauben, darauf hinzuweisen, dass die Revisionsklausel die Ratifizierung des Vertrages in keinster Weise gefährdet oder beeinflusst, sondern nur sicherstellt, dass ab der Ratifizierung das Parlament erneut mit dem Europol-Bericht befasst wird.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, omdat ik het gevoel had dat de minister dit verkeerd heeft begrepen, wilde ik er alleen even op wijzen dat de revisieclausule op geen enkele manier de ratificatie van het Verdrag in gevaar brengt of beïnvloedt, maar alleen garandeert dat het Parlement zich na de ratificatie opnieuw kan bezighouden met het verslag over Europol.


Während in etwa einem Viertel der befragten Unternehmen der Eindruck herrschte, dass man die Englischkenntnisse noch weiter verbessern müsse, hatte man zu einem vergleichbaren Anteil auch das Gefühl, man müsse sich näher mit Deutsch und Französisch beschäftigen; auch Spanisch und Russisch nahmen einen guten Platz in der Rangfolge ein.

Ongeveer een kwart van de ondervraagde bedrijven vond dat hun Engels nog beter moest en nog een kwart wilde de kennis van het Duits of Frans aanscherpen. Ook Spaans en Russisch nemen een prominente plaats op de lijst in.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gefühl hatte' ->

Date index: 2023-01-10
w