Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autoritäres Regime
Belgrad
Belgrade-Virus
Belgrader Konvention
Belgrader Übereinkommen
Dobrava-Virus
Donaukonvention
KSZE
KSZE-Folgekonferenz
Konferenz von Belgrad
Konferenz von Madrid
Konferenz von Wien
Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa
Nationalsozialistisches Regime
OSZE
Schlussakte von Helsinki
Totalitarismus
Totalitäres Regime

Traduction de « belgrader regime » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Belgrader Konvention | Belgrader Übereinkommen | Donaukonvention | Übereinkommen über die Regelung der Schifffahrt auf der Donau

Donau-conventie | Verdrag betreffende de scheepvaart op de Donau | Verdrag van Belgrado


OSZE [ Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | Konferenz von Belgrad | Konferenz von Madrid | Konferenz von Wien | KSZE | KSZE-Folgekonferenz | Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | Schlussakte von Helsinki ]

OVSE [ Conferentie inzake Veiligheid en Samenwerking in Europa | Conferentie van Belgrado | Conferentie van Helsinski | Conferentie van Madrid | CVSE | Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa | Slotakte van Helsinski ]


Belgrade-Virus | Dobrava-Virus

Belgrade-virus | Dobrava-virus




autoritäres Regime [ totalitäres Regime | Totalitarismus ]

autoritair stelsel [ totalitair regime | totalitarisme ]


nationalsozialistisches Regime

nationaal-socialistisch regime
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Paradoxerweise wurde diese Visaregelung, die in starkem Kontrast zu dem visumfreien Reisen der Bürger des ehemaligen Jugoslawiens in die EG-Staaten steht, nach dem Zusammenbruch des Milosević-Regimes und der Bildung einer demokratischen und europaorientierten Regierung in Belgrad eingeführt.

Paradoxaal genoeg werd dit beleid, dat sterk contrasteert met de visumvrije regeling voor reizen naar EU-landen voor inwoners van voormalig Joegoslavië, ingevoerd na de val van het Milosevic-regime en de komst van een democratische en Europees georiënteerde regering in Belgrado.


B. in der Erwägung, daß diese Zwischenfälle klar belegen, daß das Belgrader Regime an seinen Bemühungen zur Destabilisierung des Kosovo und an seinem Bestreben, zu einer Aufteilung des Landes zu gelangen, festhält,

B. overwegende dat deze incidenten duidelijk aantonen dat het regiem in Belgrado zijn destabiliserende acties voortzet en wil komen tot een opdeling van Kosovo,


Jedenfalls gibt es den klaren Standpunkt des Rates dahingehend, daß die von der Organisation des Nordatlantikpakts in der Bundesrepublik Jugoslawien durchgeführten Luftangriffe mit dem Ziel erfolgten, die vom Belgrader Regime im Kosovo heraufbeschworene menschliche Katastrophe zu beenden.

Één ding is duidelijk. De Raad is van oordeel dat de luchtaanvallen van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie op de Federale Republiek Joegoslavië tot doel hadden een einde te maken aan de door het regime van Belgrado in Kosovo veroorzaakte humanitaire catastrofe.


Die Union wird die Beziehungen zwischen dem Belgrader Regime und Montenegro auch weiterhin mit Aufmerksamkeit verfolgen.

De Unie zal de betrekkingen tussen het regime van Belgrado en Montenegro op de voet blijven volgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Europäische Union hofft weiterhin auf einen demokratischen und friedlichen Wandel in Belgrad: solange ein Regime wie jenes von Milosevic an der Macht ist, wird dies jedoch nicht möglich sein.

De Europese Unie blijft hopen op een democratische en vreedzame koerswijziging in Belgrado, die er echter niet zal kunnen komen onder een bewind zoals dat van MILOSEVIC.


16. fordert eine stärkere Zusammenarbeit der internationalen Organisationen und ersucht insbesondere den Rat der Europäischen Union, stärkeren Druck auf das Regime in Belgrad auszuüben, um eine weitreichende Amnestie der während des Krieges gefangengenommenen Kosovo-Albaner im Sinne der Genfer Konvention zu bewirken;

16. verlangt een nauwere onderlinge samenwerking tussen de internationale organisaties en doet in het bijzonder een beroep op de Raad van de Europese Unie om sterkere druk op Belgrado uit te oefenen om een verregaande amnestie te verkrijgen van de tijdens de oorlog in hechtenis genomen Kosovo-Albanezen, in de zin van de Conventie van Genève;


A. besorgt über den zunehmenden Druck, den das Milosevic-Regime auf unabhängige Medien ausübt, indem es für diese tätige Journalisten oder Fotografen belästigt und inhaftiert, sie zu enormen Geldstrafen wie im Fall des unabhängigen Belgrader Fernsehsenders und von "Vreme” verurteilt, die Papierversorgung von Zeitungen wie im Fall von "Glas javnosti” beschränkt, Ausrüstung wie im Fall von Studio B und anderen Radio- und Fernsehstudios beschlagnahmt und indem die serbischen Sicherheitskräfte wie im Fall von Radio B2/92 und Radio Index hart vorgehen,

A. verontrust over de toenemende druk die het regime van Milosevic uitoefent op de onafhankelijke media, doordat de voor deze media werkende journalisten en fotografen worden bedreigd en gearresteerd, doordat zij tot enorme boetes worden veroordeeld (zoals in het geval van het onafhankelijke TV-kanaal van Belgrado en van “Vreme”), door hen de bevoorrading met papier te onthouden (zoals in het geval van “Glas javnosti”), door het confisqueren van apparatuur (zoals in het geval van Studio B en van andere radio- en tv-stations) of door ...[+++]


Der Rat wird weiterhin zwischen dem Regime in Belgrad und der Bevölkerung der Bundesrepublik Jugoslawien unterscheiden, um zu gewährleisten, daß das Regime aus den Maßnahmen der EU zugunsten der Bevölkerung keinen Nutzen zieht.

De Raad zal een onderscheid blijven maken tussen het regime van Belgrado en de bevolking van de FRJ, om te waarborgen dat het regime geen profijt trekt van maatregelen van de EU ten behoeve van de bevolking.


Der Rat betonte, daß ein konstruktiver Dialog zwischen dem Regime in Belgrad und Montenegro über die Vorschläge Montenegros zur Zukunft der Bundesrepublik Jugoslawien geführt werden muß.

Hij benadrukte de noodzaak van een constructieve dialoog tussen het regime van Belgrado en Montenegro over de voorstellen van Montenegro inzake de toekomst van de FRJ.


Die Europäische Union verurteilt ganz entschieden die Inhaftierung von Herrn Filipovic, die Abhaltung dieses Prozesses, die Bedingungen, unter denen erstattfand - unter Ausschluß der Öffentlichkeit und im Schnellverfahren - sowie dieses Urteil, die einen weiteren Schritt der Verschärfung der Repression gegenüber der unabhängigen Presse in Serbien und der offenkundigen Mißachtung der Pressefreiheit durch das Belgrader Regime darstellen.

De Europese Unie veroordeelt krachtig de opsluiting van de heer FILIPOVIC, het proces zelf, de omstandigheden waaronder dit proces is gevoerd - achter gesloten deuren en volgens een versnelde procedure - en het vonnis, die een verdere stap vormen in de escalatie van de repressie jegens de onafhankelijke pers in Servië en de flagrante schendingen van de persvrijheid door het regime in Belgrado.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' belgrader regime' ->

Date index: 2021-03-14
w