Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "damit mitgliedstaaten nicht davon abgehalten " (Duits → Nederlands) :

Damit Mitgliedstaaten nicht davon abgehalten werden, verbindliche nationale Normen festzulegen, die strenger sind als die entsprechenden Unionsnormen, sollten diese staatlichen Beihilfen unabhängig davon freigestellt werden, ob es verbindliche nationale Normen gibt, die strenger als die Unionsnormen sind.

Om lidstaten niet te ontraden verplichte nationale normen vast te stellen die strenger zijn dan de overeenkomstige Unienormen, dient dit soort staatssteun te worden vrijgesteld, ongeacht of er bindende nationale normen bestaan die strenger zijn dan de Unienorm.


Damit die Mitgliedstaaten nicht davon abgehalten werden, verbindliche nationale Normen festzulegen, die strenger sind als die entsprechenden Unionsnormen, liegt ein solcher positiver Beitrag unabhängig davon vor, ob es verbindliche nationale Normen gibt, die strenger sind als die Unionsnormen.

Om lidstaten niet te ontmoedigen verplichte nationale normen vast te stellen die strenger zijn dan de overeenkomstige Unienormen, is van dit soort positieve bijdrage sprake ongeacht of er nationale normen bestaan die strenger zijn dan de Unienorm.


Damit Ausführer nicht davon abgehalten werden, Anträge für diese Kontingente zu stellen, für die der Zeitraum im Einvernehmen mit den Behörden der Vereinigten Staaten festgelegt wurde, ist der geltende Sicherheitssatz mit Wirkung ab dem Kontingentsjahr 2015 herabzusetzen.

Om te voorkomen dat exporteurs geen aanvragen meer indienen voor contingenten waarvoor de termijn in overleg met de autoriteiten van de Verenigde Staten is vastgesteld, moet het nu geldende niveau van de zekerheid met ingang van het contingentjaar 2015 worden verlaagd.


17. ist der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten nicht davon abgehalten werden sollten, Standards auf nationaler Ebene anzuwenden, die über die Mindeststandards hinausgehen, die auf EU-Ebene vereinbart wurden; betont mit Nachdruck, dass stets der volkswirtschaftliche und betriebswirtschaftliche Nutzen zu den Kosten in Relation gestellt werden muss; betont insbesondere, dass in Erwägung gezogen muss, dass als Folge einer qualitativ hochwertigen Arbeitsumwelt und einer hohen Qualität der Arbeitsplätze in Europa geringere Kosten im Gesundheitsbereich, weniger Fehlzeiten aufgrund von Arbeitsunfälle ...[+++]

17. stelt dat de lidstaten er niet van mogen worden weerhouden op nationaal niveau normen toe te passen die verder gaan dan de binnen de EU overeengekomen minimumnormen; wijst er nadrukkelijk op dat het nut voor de economie en het bedrijf altijd in verhouding tot de kosten moet worden gezien; wijst er met name op dat de hoge kwaliteit van arbeidsklimaat en arbeidsplaatsen in Europa tot lagere kosten op het gebied van gezondheid, minder ziekteverzuim door arbeidsongevallen en beroepsziekten en minder arbeidsongeschiktheid zal leiden, hetgeen dankzij hogere productiviteit en groei tevens een effe ...[+++]


Um dies in Einklang mit dem Vertrag zu erreichen, dürfen die Mitgliedstaaten nicht davon abgehalten werden, Maßnahmen umzusetzen, die den Verbraucherschutz stärken.

Om dit in overeenstemming met het Verdrag te verwezenlijken, mogen de lidstaten niet belemmerd worden in het aannemen van maatregelen die de consumentenbescherming vergroten.


Artikel 6 Buchstabe b der vorerwähnten Richtlinie 2003/88/EG verpflichtet die Mitgliedstaaten dazu, « die erforderlichen Maßnahmen [zu treffen], damit nach Maßgabe der Erfordernisse der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer [...] die durchschnittliche Arbeitszeit pro Siebentageszeitraum 48 Stunden einschließlich der Überstunden nicht überschreitet ».

Artikel 6, b), van de voormelde richtlijn 2003/88/EG verplicht de lidstaten ertoe « de nodige maatregelen [te treffen] opdat in verband met de noodzakelijke bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers [...] de gemiddelde arbeidstijd in elk tijdvak van zeven dagen, inclusief overwerk, niet meer dan achtenveertig uren bedraagt ».


Unter Berücksichtigung der Rechtsprechung des Kassationshofes, auf die in B.11.4 verwiesen wurde, und des Umstandes, dass in den Vorarbeiten zu den angefochtenen Bestimmungen selbst bereits angegeben wurde, dass damit nichts Neues eingeführt würde, kann aufgrund der Rechtslage vor dem Inkrafttreten dieser Bestimmungen davon ausgegangen werden, dass deren Rückwirkung nutzlos ist.

Rekening houdend met de rechtspraak van het Hof van Cassatie waarnaar wordt verwezen in B.11.4 en met het feit dat de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen zelf aangaf dat zij geen enkele vernieuwing doorvoerden, laat de stand van het recht vóór de inwerkingtreding van die bepalingen toe te oordelen dat de terugwerkende kracht ervan geen nut heeft.


Die 1992 festgesetzten Mindestsätze, die von einer Minderheit von Mitgliedstaaten auch heute noch angewandt werden, haben die übrigen Mitgliedstaaten nicht davon abgehalten, durch wiederholte Anhebungen ihrer Sätze die Kluft zwischen den derzeit von den 27 Mitgliedstaaten angewandten Steuersätzen weiter zu vergrößern.

De in 1992 vastgestelde minimumtarieven die door een minderheid van de lidstaten worden toegepast, heeft de overige lidstaten er niet van weerhouden door herhaalde verhogingen van hun tarieven de kloof nog dieper te maken tussen de thans door de 27 lidstaten gehanteerde tarieven.


Mit dieser Richtlinie sollten die zuständigen Behörden des Aufnahmemitgliedstaats nicht davon abgehalten werden, die Marketing-Anzeigen, die keine wesentlichen Informationen für den Anleger, keinen Prospekt und keine Jahres- und Halbjahresberichte umfassen, nach innerstaatlichem Recht zu prüfen, bevor der OGAW sie verwenden kann, doch sollte diese Überprüfung nichtdiskriminierend erfolgen und nicht dazu führen, dass dem OGAW der Zugang zum Markt verwehrt wird.

Deze richtlijn belet de bevoegde autoriteiten van het land van ontvangst evenwel niet om te toetsen of de marketingcommunicatie, waarvan de essentiële beleggersinformatie, het prospectus en jaarlijkse en halfjaarlijkse rapportage geen deel uitmaken, in overeenstemming met het nationale recht is, voordat de icbe daarvan gebruik kan maken, mits een dergelijke toetsing niet discriminerend is en deze icbe de toegang tot de markt niet belet.


Sie sind der Auffassung, dass der Wettbewerb zwischen Luftfahrtunternehmen in Europa intensiv genug ist und die Überlastung von Flughäfen Neubewerber nicht davon abgehalten hat, mit den etablierten Luftfahrtunternehmen auf großen Flughäfen ebenso wie auf nachrangigen Flughäfen in Wettbewerb zu treten.

Zij zijn van mening dat de mededinging tussen luchtvaartmaatschappijen sterk genoeg is in Europa en dat de verzadiging van luchthavens nieuwe gegadigden er niet van heeft weerhouden de concurrentie aan te gaan met de gevestigde luchtvaartmaatschappijen, zowel op grote als op secundaire luchthavens.


w