Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berufsrechtliche Regel
Diese
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Regel
Regel in Bezug auf den gleichzeitigen Bezug
Und ist weder durch diese

Vertaling van "daher regel " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt; Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis*. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.






Regel in Bezug auf den gleichzeitigen Bezug

cumulatieregel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daraus hat die Regierung geschlussfolgert, dass es unmöglich war, eine allgemeine, für das gesamte Land geltende Regel festzulegen, und dass es daher besser war, die bestehende Situation beibehalten, in der man dem Abschluss eines Abkommens zwischen den Gemeinden und, wenn dieses nicht zustande kommt, dem Eingreifen des Gouverneurs den Vorzug gibt.

De regering heeft daaruit geconcludeerd dat het onmogelijk was een algemene, op het hele land toepasselijke regel vast te leggen, en dat het derhalve verkieslijk was de huidige situatie te handhaven, waarin bij voorkeur een overeenkomst tussen de gemeenten wordt gesloten en waarin bij ontstentenis daarvan de gouverneur optreedt.


« Dass beim derzeitigen Stand der Gesetzgebung der Staat auf der Grundlage der Artikel 1382 und 1383 des Zivilgesetzbuches in der Regel für den Schaden haftbar gemacht werden kann, der sich aus einem Fehler eines Richters oder eines Mitglieds der Staatsanwaltschaft ergibt, wenn dieser Magistrat innerhalb der Grenzen seiner gesetzlichen Zuständigkeiten gehandelt hat oder wenn davon auszugehen ist, dass er innerhalb dieser Grenzen wie jeder vernünftige und vorsichtige Mensch gehandelt hat; dass jedoch, wenn diese Handlung unmittelbar Gegenstand der Rechtsprechungsfunktion ist, der Antrag auf Wiedergutmachung des Schadens in der Regel nur ...[+++]

« Dat in de huidige stand van de wetgeving van de Staat, in de regel, op basis van de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek aansprakelijk kan worden verklaard voor de schade ten gevolge van een door een rechter of een ambtenaar van het openbaar ministerie begane fout, wanneer die magistraat binnen de grenzen van zijn wettelijke bevoegdheden heeft gehandeld of ieder redelijk en voorzichtig mens moet aannemen dat hij binnen die grenzen heeft gehandeld; dat echter, indien die handeling het rechtstreeks voorwerp is van de rec ...[+++]


Die Klagen beziehen sich nicht auf die Fünfzigmeterregel, so wie sie in Artikel 2.6.1 § 3 Nr. 4 des Flämischen Raumordnungskodex in Bezug auf Planschäden infolge der räumlichen Ausführungspläne enthalten ist, sondern auf die Auslegung des zu den « verschiedenen zeitweiligen und Ubergangsmassnahmen » gehörenden Artikels 7.4.11 Absatz 2 des Flämischen Raumordnungskodex, wonach diese Regel ebenfalls für die Entschädigung für Planschäden infolge « vorheriger Raumordnungspläne » gilt, und daher auf der Grundlage der früheren gleich lautend ...[+++]

De beroepen hebben geen betrekking op de vijftigmeterregel zoals vervat in artikel 2.6.1., § 3, 4°, van de VCRO met betrekking tot planschade als gevolg van de ruimtelijke uitvoeringsplannen, maar op de interpretatie, in het bij de « diverse temporele en overgangsmaatregelen » opgenomen artikel 7.4.11, tweede lid, van de VCRO, dat die regel eveneens geldt ten aanzien van de vergoeding voor planschade die voortspruit uit « eerdere plannen van aanleg », en, derhalve, op basis van de vroegere gelijklopende regelingen van artikel 37 van de Stedenbouwwet en artikel 35 van het Coördinatiedecreet.


« Aufgrund dieser neuen Regel werden die ' 2D-Absolventen ', das heisst die Mitglieder der ehemaligen Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften, die vor 2001 den Vorteil der Gehaltstabelle 2C genossen haben und daher in die Gehaltstabelle M5.2 eingestuft worden sind und darüber hinaus Inhaber des Brevets für die Beförderung zur Gehaltstabelle 2D sind, spätestens am 1. Januar 2009 zum Kommissar befördert.

« Krachtens deze nieuwe regel zullen de ' laureaten 2D ', zijnde leden van de voormalige GPP die vóór 2001 de loonschaal 2C genoten en derhalve zijn ingeschaald in de loonschaal M5.2 en die daarenboven houder zijn van het brevet voor de bevordering naar de loonschaal 2D, uiterlijk op 1 januari 2009 tot commissaris worden bevorderd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daher hat der Gesetzgeber eine gesetzliche Aufrechnung eingeführt, die von der Regel der Gleichheit der Gläubiger abweicht, so wie sie insbesondere in Artikel 1298 des Zivilgesetzbuches oder in Artikel 17 Nr. 2 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 vorgesehen ist (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1437/027, SS. 37 und 38).

De wetgever heeft dus voorzien in een wettelijke schuldvergelijking die afwijkt van de regel van de gelijkheid van de schuldeisers zoals die met name is bepaald in artikel 1298 van het Burgerlijk Wetboek of in artikel 17, 2°, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/027, pp. 37-38).


7. ist sich des Umstands bewusst, dass die für Kleinstkredite in Frage kommenden Kunden in der Regel keine Sicherheiten bieten und die Banken in der Regel nicht bereit sind, ihnen Geld zu leihen; fordert die Kommission daher auf, eine „europäische Bürgschaft“ für Kleinstkredite einzuführen und die notwendigen Mittel bereitzustellen, um den Banken die von ihnen geforderten Sicherheiten zu bieten; diese „europäische Bürgschaft“ darf nur geleistet werden, wenn angemessene soziale Kriterien und die Grundsätze der Gleichbehandlung der Ge ...[+++]

7. is zich ervan bewust dat potentiële klanten van microkrediet meestal geen garanties kunnen bieden en dat banken er doorgaans niet in geïnteresseerd zijn deze klanten geld te lenen; verzoekt de Commissie derhalve een "Europese garantie" voor het verstrekken van microkrediet te creëren, en de nodige maatregelen te nemen om de banken de vereiste garanties te bieden, waarbij de "Europese garantie" alleen moet worden verleend als aan de geldende maatschappelijke criteria en de beginselen van gendergelijkheid is voldaan;


Daher hat der Gesetzgeber eine gesetzliche Aufrechnung eingeführt, die von der Regel der Gleichheit der Gläubiger abweicht, so wie sie insbesondere in Artikel 1298 des Zivilgesetzbuches oder in Artikel 17 Nr. 2 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 vorgesehen ist (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1437/027, SS. 37 und 38).

De wetgever heeft dus voorzien in een wettelijke schuldvergelijking die afwijkt van de regel van de gelijkheid van de schuldeisers zoals die met name is bepaald in artikel 1298 van het Burgerlijk Wetboek of in artikel 17, 2°, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/027, pp. 37 en 38).


19. unterstreicht, dass einige nachteilige Auswirkungen der „N+2“-Regel bei der automatischen Mittelfreigabe eingeräumt und abgemildert werden sollten, und dass die geltenden Regeln für den Kohäsionsfonds daher beibehalten und die Beträge, die der „N+2“-Regel unterliegen, im Rahmen der Kohäsionspolitik neu verwendet werden sollten [Artikel 81 Absatz 2];

19. wijst erop dat met betrekking tot de automatische annulering een aantal nadelige effecten van de N+2-regel moet worden onderkend en afgezwakt, en dat daarom de bestaande regels voor het Cohesiefonds gehandhaafd moeten worden en de bedragen die onder de N+2-regel vallen hergebruikt moeten worden binnen het cohesiebeleid; [artikel 81, lid 2]


(5) Insbesondere für die Aktion zur Umstellung der spanischen und der portugiesischen Flotte ist es daher angezeigt, eine Ausnahme von der allgemeinen Regel der Interinstitutionellen Vereinbarung zu machen, wonach "das Flexibilitätsinstrument . in der Regel in zwei aufeinanderfolgenden Haushaltsjahren nicht für ein und denselben Zweck herangezogen werden (sollte)".

(5) In het bijzonder voor de omschakeling van de Spaanse en de Portugese vloot is het passend om een uitzondering te maken op de algemene regel van het Interinstitutioneel Akkoord dat "in de regel .het flexibiliteitsinstrument niet gedurende twee achtereenvolgende begrotingsjaren voor hetzelfde doel (behoort) te worden gebruikt".


(5) Insbesondere für die Aktion zur Umstellung der spanischen und der portugiesischen Flotte ist es daher angezeigt, eine Ausnahme von der allgemeinen Regel der Interinstitutionellen Vereinbarung zu machen, wonach „das Flexibilitätsinstrument . in der Regel in zwei aufeinanderfolgenden Haushaltsjahren nicht für ein und denselben Zweck herangezogen werden (sollte)“.

(5) In het bijzonder voor de omschakeling van de Spaanse en de Portugese vloot is het passend om een uitzondering te maken op de algemene regel van het Interinstitutioneel Akkoord dat "in de regel .het flexibiliteitsinstrument niet gedurende twee achtereenvolgende begrotingsjaren voor hetzelfde doel (behoort) te worden gebruikt".




Anderen hebben gezocht naar : diese     rechtsinstrument     berufsrechtliche regel     daher regel     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daher regel' ->

Date index: 2022-12-29
w