Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anlasser
Backwaren für Sonderveranstaltungen zubereiten
Diese
Gebunden noch zu ihrer
Gebäck für besondere Anlässe herstellen
Pasteten herstellen
RECHTSINSTRUMENT
Und ist weder durch diese

Traduction de «daher anlass » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
für besondere Anlässe und Veranstaltungen Beratung für Gäste anbieten | Gästen Beratung über Speisekarten für besondere Anlässe und Veranstaltungen anbieten | Gäste über Speisekarten für besondere Anlässe oder Ereignisse informieren | Gäste über Speisekarten für besondere Anlässe und Veranstaltungen beraten

diners voor huwelijken samenstellen | een huwelijksbanket organiseren | klanten adviseren over de keuzemogelijkheden voor menu's en drank voor speciale gelegenheden | klanten adviseren over menu's voor speciale gelegenheden en evenementen


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt; Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis*. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.




Backwaren für Sonderveranstaltungen zubereiten | Gebäck für besondere Anlässe herstellen | Gebäck für Sonderveranstaltungen backen und dekorieren | Pasteten herstellen

huwelijkstaarten bakken en versieren | huwelijkstaarten maken en decoreren | taarten bakken en versieren voor speciale gelegenheden | verjaardagstaarten bakken en versieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die nicht rechtzeitige Zahlung des Berufssteuervorabzugs kann daher Anlass zu den in Artikel 414 des EStGB 1992 vorgesehenen Verzugszinsen oder zu einer durch Artikel 445 des EStGB 1992 erlaubten administrativen Geldbuße sein.

Het niet tijdig betalen van de bedrijfsvoorheffing kan aldus de in artikel 414 van het WIB 1992 bedoelde nalatigheidsinteresten voortbrengen of aanleiding geven tot een bij artikel 445 van het WIB 1992 toegestane administratieve boete.


In der Erwägung, dass dieses Element bereits in dem Inhaltsentwurf des Umweltverträglichkeitsberichts vorhanden ist; dass die Wallonische Regierung der Ansicht ist, dass es daher keinen Anlass gibt, den Inhalt des Umweltverträglichkeitsberichts in diesem Punkt näher zu bestimmen;

Overwegende dat dit gegeven reeds in de ontwerp-inhoud van het milieueffectenverslag te lezen staat; dat de Waalse Regering acht dat er bijgevolg niet dieper ingegaan hoeft te worden op de inhoud van het milieueffectenverslag op dat punt;


In der Erwägung, dass diese Einzelheiten formell in Artikel D.VIII.33, § 3 des GRE und in dem Inhaltsentwurf des Umweltverträglichkeitsberichts vorhanden sind; dass die Wallonische Regierung der Ansicht ist, dass es daher keinen Anlass gibt, den Inhalt des Umweltverträglichkeitsberichts in diesem Punkt näher zu bestimmen;

Overwegende dat deze preciseringen formeel opgenomen zijn in artikel D.VIII.33, § 3, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling en in de ontwerp-inhoud van het milieueffectenverslag; dat de Waalse Regering acht dat er op dit punt bijgevolg niet dieper ingegaan hoeft te worden op de inhoud van het milieueffectenverslag;


In der Erwägung, dass es unter Beachtung dieses Vorsorgeprinzips gegenüber dem Natura 2000-Gebiet sowie den Wasserentnahme- und Waldgebieten betreffend die Wertungsprüfung vom Samstag 14. März 2015 daher Anlass gibt, die Genehmigung der Benutzung des Chemin du Loxhet in einer entfernten Präventivzone IIb und des Chemin de Belleheid, teilweise in dem Natura 200-Gebiet Nr. BE33031 " Bois de la Géronstère" und in einer entfernten Präventivzone IIb, am Samstag 14. März 2015 im Rahmen der " Spa Rally 2015" zu verweigern;

Overwegende dat overeenkomstig dit voorzorgsbeginsel ten opzichte van de Natura 2000-site, van de waterwinningen en het bos, de goedkeuring geweigerd moet worden voor wat betreft de rit georganiseerd op zaterdag 14 maart 2015; dat de speciale rit ter hoogte van Barissart tijdens die " Spa Rally 2015" , namelijk op zaterdag 14 maart 2015, op de " Chemin du Loxhet" in het afgelegen voorkomingsgebied IIb en op de " chemin de Belleheid" gedeeltelijk opgenomen als Natura 2000-site " BE33031- Bois de la Géronstère" en als afgelegen voorkomingsgebied IIB om die redenen geweigerd wordt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Verwendung von Ephedrakraut und Zubereitungen daraus, die Ephedra-Alkaloide enthalten, in Lebensmitteln gibt daher Anlass zu erheblichen Sicherheitsbedenken in Bezug auf die menschliche Gesundheit.

Daarom vormt het gebruik van Ephedra-kruid en preparaten die ephedra-alkaloïden bevatten in levensmiddelen een significant gevaar voor de menselijke gezondheid.


10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des am 12. Mai 2011, am 13. Dezember 2012, am 21. Februar 2013, am 8. Mai 2013, am 17. Oktober 2013, am 19. März 2015, am 16. Juli 2015 und am 10. Dezember 2015 abgeänderten Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 zur Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, Artikel 48 Absatz 2 und 49bis; Aufgrund des am 12. Mai 2011, am 13. Dezember 2012, am 21. Februar 2013, am 8. Mai 2013, am 17. Oktober 2013, a ...[+++]

10 MAART 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015 en 10 december 2015, tot aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke ordening, Stedenbouw en Patrimonium De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 48, lid 2, en 49bis; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 gewijzigd op 12 mei 2011,13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 m ...[+++]


In der Erwägung, dass es daher Anlass gibt, den vorerwähnten Artikel 9bis, § 2 separat umzusetzen;

Overwegende dat voornoemd artikel 9bis, § 2, dan ook apart omgezet moet worden;


In der Erwägung dass, die Umweltverträglichkeitsprüfung sowie die Kartographie der von der Wallonischen Regierung am 27. Juni 2007 angenommenen Uberschwemmungsgefahr durch Ausufern eines Wasserlaufs des Zwischeneinzugsgebiets " Semois-Chiers" die Gefahr der Uberschwemmung eines grösseren Teils des Wohngebiets unterstreichen, wobei die Verstädterungsmöglichkeiten demzufolge de facto begrenzt werden; dass es daher Anlass gibt, dieses Gefüge von Grundstücken in das Naturgebiet zu integrieren, wie es im Vorentwurf vorgesehen ist;

Overwegende dat het effectonderzoek en de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied " Semois-Chiers" , goedgekeurd door de Waalse Regering op 27 juni 2007, wijzen op het gevaar voor overstroming van een aanzienlijk deel van het woongebied, waardoor de feitelijke bebouwingsmogelijkheden dan ook beperkt zijn; dat dat geheel van terreinen bijgevolg in het natuurgebied opgenomen moet worden, zoals voorzien in het voorontwerp;


In der Erwägung, dass eine derartige akustische Studie spezifische technische Kompetenzen voraussetzt; dass es daher Anlass gibt, sich zu vergewissern, dass der Autor, der mit der Plan-Umweltverträglichkeitsprüfung beauftragt werden wird, im Bereich des Lärms für die Kategorien 1 und 3 zugelassen ist, oder dass er diesen Teil der Studie einem Büro, das eine solche Zulassung hat, weitervergibt;

Overwegende dat een geluidsonderzoek van die aard specifieke technische vaardigheden vereist; dat men zich er bijgevolg van moet vergewissen dat de auteur die op dat vlak het effectenonderzoek toevertrouwd krijgt, erkend is voor geluidshinder in de categorieën 1 en 3 of dat hij dat onderzoeksdeel in onderaanneming doorgeeft aan een als dusdanig erkend kantoor;


Aufgrund des Beschlusses der Wallonischen Regierung vom 8. Juni 2006, durch den den gesamten Ministern der Auftrag gegeben wird, dafür Sorge zu tragen, dass die bereichsübergreifenden Massnahmen über die Reform und die Rationalisierung der beratenden Funktion auf jeglichen eventuellen in Zukunft eingesetzten Rat oder Ausschuss Anwendung finden, und dass es daher Anlass gibt, die Dauer der Mandate auf fünf Jahre zu beschränken;

Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 8 juni 2006 waarbij alle Ministers er zorg voor moeten dragen dat de transversale maatregelen met betrekking tot de hervorming en de rationalisatie van de adviesverlenende functie voor elk eventuele toekomstige Raad of Commissie, van toepassing worden, en dat derhalve de duur van de mandaten tot vijf jaar moet worden beperkt;




D'autres ont cherché : anlasser     diese     gebäck für besondere anlässe herstellen     pasteten herstellen     rechtsinstrument     daher anlass     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daher anlass' ->

Date index: 2024-05-27
w