Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Diese
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Und ist weder durch diese
Verlässlich sein
Verlässliche Prüfungsnachweise
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «daher verlässliche » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


Verlässliche Prüfungsnachweise

betrouwbare controle-informatie


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da Chipkarten personengebunden sind, gelten sie als im privaten Besitz befindlich und sicher und von daher als verlässliches Mittel zur Datenspeicherung und -übertragung.

Omdat smartcards persoonlijk bezit zijn, worden ze als privé en veilig beschouwd en dus als een betrouwbare manier om gegevens te bewaren en over te dragen.


Das System muss daher bei den Marktteilnehmern langfristig als stabil und verlässlich gelten, damit die Risikowahrnehmung abnimmt.

Om deze risico's te beperken, moeten de marktdeelnemers ervan overtuigd zijn dat de regeling op lange termijn stabiel en betrouwbaar is.


Die Kommission empfiehlt daher, verlässliche und solide Faktoren und Indikatoren zu entwickeln, um die sozioökonomischen Auswirkungen des GVO-Anbaus in der EU und in der Lebensmittelkette einheitlich erfassen zu können.

Daarom raadt de Commissie aan een gedegen geheel van factoren en indicatoren te ontwikkelen waarmee de sociaaleconomische gevolgen van ggo-teelt in de hele EU en voor de hele voedselketen kunnen worden nagegaan.


Die mit neuen Märkten assoziierte Ungewissheit muss daher unbedingt ausgeräumt werden, indem ein einfacher, solider, verlässlicher und langfristiger Rahmen für technische Bestimmungen und Normen sowie für sonstige Rechtsvorschriften im Binnenmarkt geschaffen wird.

Daarom is het essentieel dat de onzekerheden over nieuwe markten worden weggenomen door een simpel, stabiel en voorspelbaar kader van technische regels van de interne markt, normen en andere wetgeving te creëren voor de lange termijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir müssen daher verlässliche Untersuchungen vornehmen und dabei die Gefahren in vier Szenarien betrachten: während des Baus der Pipeline, während der normalen Nutzung, in kritischen Situationen (Katastrophen), und wenn die Pipeline nach ihrer Nutzung demontiert wird bzw. wenn der Liefervertrag ausläuft.

Er moet daarom betrouwbaar onderzoek worden verricht, waarbij wordt gekeken naar de risico’s die zich in de volgende vier situaties voordoen: tijdens de constructie van de pijpleiding, bij normaal gebruik, in gevaarlijke situaties (een ramp) en als de pijpleiding na gebruik of na beëindiging van het leveringscontract wordt ontmanteld.


2. verweist nachdrücklich auf die Notwendigkeit, verlässliche Tests zum Nachweis einer Infektion zu entwickeln, die kostengünstig, tragfähig und an die Gegebenheiten in Entwicklungsländern angepasst sind, weil die bestehenden Tests wenig verlässlich und zu teuer sind; hält es daher für notwendig, wirksamere Diagnose- und Behandlungsmethoden zu entwickeln;

2. wijst er andermaal op dat dringend aan ontwikkelingslanden aangepaste betrouwbare , goedkope en solide tests moeten worden ontwikkeld om de infecties vast te stellen, daar de huidige tests weinig betrouwbaar en te duur zijn; acht het van belang doelmatiger diagnostische methoden en behandelingen te ontwikkelen ;


Daher sind die Mitgliedstaaten, die sie rechtzeitig umgesetzt haben, bei der Zusammenarbeit mit einem Mitgliedstaat, der das nicht getan hat, auf die von Zufällen geleitete und oftmals langwierige Praxis der traditionellen Rechtshilfe in Strafsachen angewiesen, ohne eine verlässliche Garantie der rechtzeitigen Erkennung von „ne bis in idem“-Fällen zu haben, die bereits in der frühen Phase eines Strafverfahrens stattfinden sollte.

Bijgevolg moeten zelfs de lidstaten die het kaderbesluit tijdig hebben uitgevoerd, wanneer zij samenwerken met een lidstaat die dat niet tijdig heeft gedaan, vertrouwen op de willekeurige en vaak langdurige praktijk van de traditionele wederzijdse rechtshulp in strafzaken, zonder een betrouwbare garantie dat parallelle zaken tijdig worden opgespoord, hetgeen al in de eerste fase van de strafprocedure zou moeten gebeuren.


Da das Ziel dieser Verordnung, nämlich auf europäischer Ebene vergleichbare und verlässliche Informationen und Daten bereitzustellen, um die Organe der Union und die Mitgliedstaaten bei der Wahrung der Grundrechte zu unterstützen, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann und daher wegen des Umfangs und der Wirkungen der vorgeschlagenen Maßnahme besser auf Gemeinschaftsebene zu erreichen ist, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig we ...[+++]

Daar de doelstellingen van deze verordening, namelijk het verstrekken van vergelijkbare en betrouwbare informatie en gegevens op Europees niveau om de instellingen van de Unie en de lidstaten te helpen bij de eerbiediging van de grondrechten, niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt en derhalve wegens de omvang en de gevolgen van het optreden beter door de Gemeenschap kunnen worden verwezenlijkt, kan de Gemeenschap, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen.


5. betont, dass eine angemessene und verlässliche geschlechterspezifische Haushaltsaufstellung und eine geschlechterspezifische Folgenabschätzung präzise Informationen erfordern; fordert daher den Aufbau eines Geschlechter-Instituts im Jahre 2005, das als Informationsquelle und als eine Netzwerke aufbauende Institution die geschlechterspezifische Forschung koordinieren und/oder initiieren sollte mit dem Ziel, der geschlechterspezifischen Haushaltsaufstellung und der geschlechterspezifischen Folgenabschätzung durch die Bereitstellung ...[+++]

5. onderstreept dat adequate en betrouwbare gender budgeting en gendereffectbeoordeling alleen mogelijk zijn op basis van nauwkeurige informatie; dringt daarom aan op de oprichting van een genderinstituut in 2005, dat fungeert als informatiebron, dat netwerken creëert en dat zich bezighoudt met het coördineren en/of initiëren van genderonderzoek, voor het ondersteunen van gender budgeting en gendereffectbeoordelingen met betrouwbare gegevens en het bewerkstelligen van gendermainstreaming in alle betroffen EU-beleidsterreinen;


Allerdings wurden die Daten für 2003 von Eurostat bislang nicht bestätigt und liefern daher zum jetzigen Zeitpunkt keine verlässliche Basis für eine Bewertung der Haushaltslage.

De gegevens voor 2003 zijn evenwel nog niet gevalideerd door Eurostat en mogen in dit stadium derhalve niet als een betrouwbare basis worden beschouwd voor de beoordeling van de begrotingssituatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daher verlässliche' ->

Date index: 2021-02-12
w