Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «charta menschenrechte wirklich stolz sein » (Allemand → Néerlandais) :

Wir können auf die Charta der Menschenrechte wirklich stolz sein, nicht bloß als Bürger unserer Einzelstaaten, sondern als Bürger der Europäischen Union.

Het Handvest van de grondrechten is iets waar wij trots op mogen zijn, niet slechts als burgers van onze afzonderlijke landen, maar als burgers van de Europese Unie.


Wir können auf die Charta der Menschenrechte wirklich stolz sein, nicht bloß als Bürger unserer Einzelstaaten, sondern als Bürger der Europäischen Union.

Het Handvest van de grondrechten is iets waar wij trots op mogen zijn, niet slechts als burgers van onze afzonderlijke landen, maar als burgers van de Europese Unie.


Es ist ein Dienst, auf den, wie ich mir wünsche, jeder Abgeordnete dieses Hauses, jeder Mitgliedstaat und jedes Mitglied der Kommission wirklich stolz sein kann.

Ik wil dat ieder lid van dit Parlement, iedere lidstaat en ieder lid van de Commissie echt trots is op de Dienst.


Die EU als Ganzes ist verpflichtet, ihren Beitrag zur Verhinderung des weltweiten Verlusts der Artenvielfalt als Teil ihres Ziels für biologische Vielfalt bis 2020, das sie Anfang dieses Jahres angenommen hatte, zu verstärken; ich denke aber, dass wir auf das, was wir tatsächlich leisten, wirklich stolz sein können.

De EU als geheel streeft ernaar, als onderdeel van de eerder dit jaar aangenomen biodiversiteitsdoelstelling voor 2020, haar bijdrage aan het tegengaan van het wereldwijde verlies aan biodiversiteit te intensiveren, maar ik denk dat we ook best trots mogen zijn op wat we doen.


– (PT) Wie ich eben in Bezug auf den Bericht von Herrn Reimer Böge (A7-0021/2009) über das Erdbeben in den Abruzzen erwähnte, finde ich, dass Solidarität unter Mitgliedstaaten der Europäischen Union und europäische Unterstützung für Staaten, die Opfer von Katastrophen sind, ein deutliches Signal geben, dass die Europäische Union durch die Verabschiedung von Instrumenten für Sonderbeihilfen, wie dem Solidaritätsfonds der Europäischen Union, zeigt, dass sie in der Lage ist, in der Not vereint zu bleiben, und das ist etwas, worauf wir wirklich stolz sein können.

− (PT) Zoals ik al heb opgemerkt bij de behandeling van het verslag-Böge over de aardbeving in de Abruzzen (A7-0021/2009), ben ik van mening dat de solidariteit tussen de lidstaten van de Europese Unie en Europese steun voor lidstaten die getroffen zijn door rampen een duidelijk signaal vormen van het feit dat de Europese Unie bij het invoeren van instrumenten voor specialesteunverlening als het Solidariteitsfonds van de Europese Unie bewijst in staat te zijn verenigd te blijven bij tegenslagen.


Erster Klagegrund: Die streitigen Maßnahmen seien rechtswidrig, da sie zum einen die Begründungspflicht nach Art. 296 AEUV und Art. 41 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und zum anderen sein Eigentumsrecht nach Art. 1 des Ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK) und Art. 17 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sowie das Recht auf Achtung ...[+++]

De litigieuze maatregelen zijn onrechtmatig, aangezien zij (i) de in artikel 296 VWEU en in artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie verankerde motiveringsplicht schenden en (ii) een schending vormen van verzoekers eigendomsrecht, als bedoeld in artikel 1 van het Eerste Protocol bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (hierna: „EVRM”) en in artikel 17 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, alsmede van het in de artikelen 8 en 10 van het EVRM neergelegde recht op eerbiediging van zijn eer en goede naam.


Der europäische Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts muss ein Raum sein, in dem die Grundrechte aller Menschen, Drittstaatsangehörige eingeschlossen, so wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert sind, auch wirklich geachtet werden.

De Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en recht moet een ruimte zijn waarin de in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie verankerde grondrechten van alle mensen, ook van onderdanen van derde landen, effectief worden geëerbiedigd.


(11) Im Einklang mit der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sollte die Achtung der Einheit der Familie eine vorrangige Erwägung der Mitgliedstaaten sein, wenn sie diese Verordnung anwenden.

11. Overeenkomstig het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, dient voor de lidstaten bij de toepassing van deze verordening de eerbiediging van de eenheid van het gezin voorop te staan.


Hierzu gehören unter anderem die Prinzipien, auf die sich die Charta der Grundrechte der Europäischen Union stützt, wie der Schutz der menschlichen Würde und des menschlichen Lebens, der Schutz personenbezogener Daten und der Privatsphäre sowie der Tier- und Umweltschutz gemäß dem Gemeinschaftsrecht und den letzten Fassungen der einschlägigen internationalen Übereinkünfte, Leitlinien und Verhaltensregeln wie die Erklärung von Helsinki, das am 4. April 1997 in Oviedo unterzeichnete Übereinkommen des Europarates über Menschenrechte und Biomedizin und ...[+++]

Deze omvatten onder meer de volgende beginselen die zijn neergelegd in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, inclusief de beginselen van bescherming van de menselijke waardigheid en het menselijk leven, de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer alsmede de bescherming van dieren en het milieu, overeenkomstig het Gemeenschapsrecht en de meest recente versie van de desbetreffende internationale overeenkomsten, richtsnoeren en gedragscodes, zoals de Verklaring van Helsinki, het op 4 april 1997 in Oviedo ondertekende Verdrag inzake de rechten van de mens en de biogeneeskunde van de Raad van Europa en de bijbehorende aanvullende protocollen, het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind, de universele ver ...[+++]


Zum anderen müssen Wahlen, um wirklich frei und fair zu sein, in einem Klima stattfinden, in dem die Menschenrechte gewahrt werden [3].

Ten tweede omdat verkiezingen, willen zij echt vrij en eerlijk zijn, gehouden moeten worden in een klimaat dat de rechten van de mens eerbiedigt [3].




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charta menschenrechte wirklich stolz sein' ->

Date index: 2020-12-17
w