Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charakter beurteilen
Das limbische System betreffen
Die Lehre von den Mißbildungen betreffen
Die Warenbefoerderungen betreffen
Die Warenbewegungen betreffen
Einen offiziellen Charakter geben
Endotoxin betreffen
Endotoxisch
Gemeinschaftliche Massnahmen
Geschäftlicher Charakter
Limbisch
Teratologisch
Zwingenden Charakter haben

Traduction de «charakter betreffen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Warenbefoerderungen betreffen | die Warenbewegungen betreffen | gemeinschaftliche Massnahmen

communautaire maatregelen inzake het goederenvervoer


limbisch | das limbische System betreffen

limbisch | met betrekking tot een rand


teratologisch | die Lehre von den Mißbildungen betreffen

teratologisch | met betrekking tot misvormingen


endotoxisch | Endotoxin betreffen

endotoxisch | met betrekking tot gifstoffen uit afgestorven bacteriën


Zuständigkeit und Verfahren für Klagen, die Gemeinschaftsmarken betreffen

bevoegdheid en procedure inzake rechtsvorderingen betreffende Gemeenschapsmerken


Tagesordnungspunkte, die die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates betreffen: Der Öffentlichkeit zugänglicher Teil des Protokolls

agendapunten betreffende de definitieve aanneming van besluiten van de Raad: voor het publiek beschikbaar gestelde informatie


einen offiziellen Charakter geben

een officieel karakter geven






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Diese Studien können einen allgemeinen Charakter haben oder besondere Gegenstände betreffen.

Deze studies kunnen van algemene aard zijn of op bijzondere onderwerpen betrekking hebben.


In Anbetracht des technischen Charakters der für die Festlegung der Mitteilungspflichten erforderlichen Durchführungsrechtsakte sollte für den Erlass von Durchführungsrechtsakten zur Festlegung detaillierter Vorschriften für die Mitteilung von Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten, die Ansprüche auf traditionelle Eigenmittel betreffen, und für die Jahresberichte der Mitgliedstaaten über ihre Kontrollen das Beratungsverfahren angewendet werden.

Voor de vaststelling van uitvoeringshandelingen waarbij nadere regels worden vastgesteld voor de melding van fraude en onregelmatigheden die van invloed zijn op rechten op traditionele eigen middelen en voor de goedkeuring van jaarverslagen van de lidstaten over door hen uitgevoerde controles dient de raadplegingsprocedure te worden gevolgd, gezien de technische aard van die handelingen, die voor rapportagedoeleinden vereist zijn.


Aufgrund des technischen Charakters dieser Rechtsakte sollte das Prüfverfahren für den Erlass von Durchführungsrechtsakten angewendet werden, die die Einführung des Europäischen Berufsausweises für bestimmte Berufe, das Format des Europäischen Berufsausweises, die Bearbeitung schriftlicher Anträge, die Übersetzungen, die der Antragsteller zur Unterstützung einer Beantragung eines Europäischen Berufsausweises vorlegen muss, die Einzelheiten der Dokumente, die nach der Richtlinie 2005/36/EG für die Einreichung eines vollständigen Antrags erforderlich sind, die Verfahren für die Leistung und Bearbeitung von Zahlungen für diesen Ausweis, die ...[+++]

Wegens de technische aard van die uitvoeringshandelingen moet de onderzoeksprocedure worden toegepast voor de vaststelling van uitvoeringshandelingen betreffende de invoering van de Europese beroepskaart voor bepaalde beroepen, het formaat van de Europese beroepskaart, de verwerking van schriftelijke aanvragen, de vertalingen die door de aanvrager moeten worden verstrekt om een aanvraag voor een Europese beroepskaart te ondersteunen, de gegevens betreffende de krachtens Richtlijn 2005/36/EG vereiste documenten om een volledige aanvraag te kunnen indienen, de procedures betreffende de manier waarop betalingen voor die kaart kunnen worden ...[+++]


Aufgrund des grenzübergreifenden Charakters der Probleme im Zusammenhang mit dem Schutz von Asylbewerbern und Flüchtlingen ist die EU in einer guten Position, um im Rahmen des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems insbesondere für Probleme, die die Aufnahme von Asylbewerbern betreffen, Lösungen vorzuschlagen.

Door de grensoverschrijdende aard van de problemen in verband met asiel en bescherming van vluchtelingen, is de EU goed geplaatst om oplossingen voor te stellen in het kader van het gemeenschappelijk Europees asielstelsel (CEAS), met name inzake kwesties betreffende de opvang van asielzoekers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
das europäische Konzept des kollektiven Rechtsschutzes muss auf dem Grundsatz der vorherigen Zustimmung („Opt-In“) aufbauen, bei dem die Geschädigten eindeutig identifiziert sind und am Verfahren nur teilnehmen, wenn sie den entsprechenden Wunsch ausdrücklich geäußert haben, um potentiellen Missbräuchen vorzubeugen; betont, dass die bestehenden einzelstaatlichen Systeme im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip geachtet werden müssen; fordert die Kommission auf, ein System in Betracht zu ziehen, durch das allen potentiell beteiligten Geschädigten sachdienliche Informationen geboten werden, der repräsentative Charakter von Klagen des koll ...[+++]

de Europese aanpak van collectief verhaal moet worden gebaseerd op het „opt-in”-beginsel, hetgeen impliceert dat de slachtoffers duidelijk moeten worden geïdentificeerd en alleen aan de procedure mogen deelnemen, wanneer zij daartoe uitdrukkelijk de wens te kennen hebben gegeven, ten einde potentieel misbruik te voorkomen; onderstreept dat de bestaande nationale stelsels in acht dienen te worden genomen conform het subsidiariteitsbeginsel; verzoekt de Commissie zich te beraden over een stelsel waarbij alle potentieel betrokken slachtoffers van relevante informatie worden voorzien, dat de representativiteit van collectieve rechtszaken v ...[+++]


19. erinnert an den spezifischen Charakter der Bestimmungen über das Niederlassungsrecht und derjenigen, die die vorübergehende Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat betreffen; fordert die Kommission auf, diesem spezifischen Charakter in ihrer Bewertung umfassend Rechnung zu tragen;

19. herinnert aan het specifieke karakter van de bepalingen inzake de vrijheid van vestiging en het tijdelijk verrichten van diensten in een andere lidstaat; verzoekt de Commissie bij haar evaluatie ten volle rekening te houden met dit specifieke karakter;


19. erinnert an den spezifischen Charakter der Bestimmungen über das Niederlassungsrecht und derjenigen, die die vorübergehende Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat betreffen; fordert die Kommission auf, diesem spezifischen Charakter in ihrer Bewertung umfassend Rechnung zu tragen;

19. herinnert aan het specifieke karakter van de bepalingen inzake de vrijheid van vestiging en het tijdelijk verrichten van diensten in een andere lidstaat; verzoekt de Commissie bij haar evaluatie ten volle rekening te houden met dit specifieke karakter;


Es werden insbesondere Phänomene erfasst, die grenzüberschreitenden Charakter haben, mehrere Länder betreffen oder weltweit zu beobachten sind.

In het bijzonder worden grensoverschrijdende, plurinationale en globale verschijnselen behandeld.


12. betont, dass prekäre Lebensumstände diejenigen, die darunter leiden, daran hindern, von ihren Grundrechten Gebrauch zu machen; fordert die nationalen, europäischen und internationalen Institutionen dazu auf, den multidimensionalen Charakter von Armut und sozialer Ausgrenzung, die alle Bereiche des menschlichen Lebens betreffen, mit in Betracht zu ziehen, insbesondere Untersuchungen nach der ursächlichen Verknüpfung zwischen häuslicher Gewalt innerhalb von Beziehungen und Langzeitarmut;

12. benadrukt het feit dat alle vormen van onbestendigheid hen die eronder lijden beroven van hun fundamentele rechten; verzoekt de nationale, Europese en internationale instellingen het multidimensionele karakter te bestuderen van grote armoede, die alle aspecten raakt van het menselijk leven, met name onderzoek naar het oorzakelijk verband tussen huiselijk, relationeel geweld en langdurige armoede;


4. ist der Ansicht, dass die Kommission angesichts der besonderen Merkmale des Sports nach Anhörung der verschiedenen betroffenen Kreise und des Parlaments die Annahme von Auslegungsleitlinien erwägen sollte, um die gesamte Frage der Beziehung zwischen dem Gemeinschaftsrecht und „Sportregeln“, die nicht unter das Gemeinschaftsrecht fallen, und den Bereichen, auf die das Gemeinschaftsrecht anwendbar ist, zu beleuchten - und zwar insbesondere in Bezug auf die Abgrenzung zwischen den Aspekten der sportlichen Organisation, die unter dieses Recht fallen, und den Regeln, die dies nicht tun, unter Berücksichtigung der Prinzipien der Subsidiarität und Verhältnismäßigkeit sowie unter Berücksichtigung der Tatsache, dass Sportregeln, die reine Sp ...[+++]

4. is van mening dat de Commissie, gezien de unieke kenmerken van sport, zou moeten overwegen om na raadpleging van de verschillende belanghebbenden en het Parlement interpretatierichtsnoeren vast te stellen om duidelijkheid te verschaffen over de relatie tussen het Gemeenschapsrecht en “sportregels” die niet onder dit recht vallen, en over de vraag op welk terrein het Gemeenschapsrecht wél van toepassing is, in het bijzonder de scheidslijn tussen de aspecten van de organisatie van sport die wel en die welke niet onder het toepassingsgebied van het Gemeenschapsrecht vallen, waarbij tevens de beginselen van subsidiariteit en proportionaliteit in acht dienen te worden genomen en er rekening mee dient te worden gehouden dat sportregels die ui ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charakter betreffen' ->

Date index: 2021-07-03
w