Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akzeptables Risiko
Annehmbares Risiko
Ausfallrisiko
Charakter
Charakter beurteilen
Einen offiziellen Charakter geben
Finanzielles Risiko
Geschäftlicher Charakter
Hoheitsrisiko
Individualität
Individuelle Identität
Komplementarität der Beihilfe
Kreditausfallrisiko
Kreditrisiko
Kumulierung der Beihilfe
Liquiditätsrisiko
Marktrisiko
Nutzen-Risiko-Beurteilung
Nutzen-Risiko-Bewertung
Nutzen-Risiko-Einschätzung
Nutzen-Risiko-Evaluierung
Personale Identität
Persönlichkeit
Persönlichkeitszug
Risiko- und Chancenprofil
Risiko- und Ertragsprofil
Systemimmanentes Risiko
Systemrisiko
Temperament
Tolerierbares Risiko
Verhalten
Wechselkursrisiko
Währungsrisiko
Zinsrisiko
Zusätzlicher Charakter der Beihilfe
Zwingenden Charakter haben

Traduction de «charakter risikos » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nutzen-/Risikobewertung | Nutzen-Risiko-Beurteilung | Nutzen-Risiko-Bewertung | Nutzen-Risiko-Einschätzung | Nutzen-Risiko-Evaluierung

beoordeling van de baten/risicoverhouding


akzeptables Risiko | annehmbares Risiko | tolerierbares Risiko

aanvaardbaar risico


Risiko- und Chancenprofil | Risiko- und Ertragsprofil | Risiko-/Chancenprofil

risico/rendementsprofiel | risico-rendementsprofiel


finanzielles Risiko [ Ausfallrisiko | Hoheitsrisiko | Kreditausfallrisiko | Kreditrisiko | Liquiditätsrisiko | Marktrisiko | systemimmanentes Risiko | Systemrisiko | Währungsrisiko | Wechselkursrisiko | Zinsrisiko ]

financieel risico [ kredietrisico | landenrisico | liquiditeitsrisico | macroprudentieel risico | marktrisico | renterisico | risico van wanbetaling | solvabiliteitsrisico | systeemrisico | valutarisico ]




einen offiziellen Charakter geben

een officieel karakter geven




Persönlichkeit [ Charakter (Persönlichkeit) | Individualität | individuelle Identität | personale Identität | Persönlichkeitszug | Temperament | Verhalten ]

persoonlijkheid [ gedrag | individualiteit | karakter | persoonlijke identiteit | temperament ]


zusätzlicher Charakter der Beihilfe [ Komplementarität der Beihilfe | Kumulierung der Beihilfe ]

complementariteitsbeginsel [ complementariteit van de hulp | complementariteit van financiering ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Parameter für Risiko- und Einnahmenteilung werden so gewählt, dass bestimmte politische Ziele, etwa die Ausrichtung auf bestimmte Projektkategorien, erreicht werden können, auch wenn das Fremdfinanzierungsinstrument seinen marktabhängigen Charakter bewahrt.

Er worden zodanige parameters voor het delen van de risico's en ontvangsten vastgesteld dat specifieke beleidsdoelstellingen, waaronder toespitsing op bijzondere projectcategorieën, verwezenlijkt kunnen worden met behoud van de marktgeoriënteerde aanpak van het schuldinstrument.


Institutionen beruflichen Altersvorsorge sollte es gestattet werden, Vermögenswerte zu wählen, die dem tatsächlichen langfristigen Charakter ihrer Verbindlichkeiten besser und zeitgleich entsprechen und das Risiko senken.

Instellingen voor beroepspensioensvoorziening zouden moeten worden toegestaan om activa te selecteren die beter zijn afgestemd op het reële, langlopende karakter van hun verplichtingen en tegelijkertijd hun risico's verminderen.


In der Erwägung, dass bestimmte Beschwerdeführer das Vorhandensein von einer Pferdehaltung am "Long d'Aisne" und von Bienenstöcken in dem Natura 2000 - Gebiet BE34007 "Basse vallée de l'Aisne" in der Nähe der Erweiterungen Nord und Nordwest erwähnen; dass sie darauf aufmerksam machen, dass der Staub die Erzeugung von Honig und die Gesundheit beeinflussen werde; dass der Betreiber der Pferdehaltung darauf hinweist, dass die Durchführung des Projekts seine Aktivität gefährden werde (7 ha Wiesen, die bedroht werden, mit Risiko einer Verlagerung und einem Verlust oder einem schwierigen Zugang zu den Wiesen und daher Verlust des Entwicklung ...[+++]

Overwegende dat sommige bezwaarindieners gewag maken van de aanwezigheid van een stoeterij in Long d'Aisne en van bijenkorven in de omtrek Natura 2000 BE34007 « basse vallée de l'Aisne" in de nabijheid van de noordelijke en noordoostelijke uitbreidingen; dat ze noteren dat de aanwezigheid van stof gevolgen zal hebben voor de honigproductie en de gezondheid van de paarden; dat de uitbater van de stoeterij meldt dat de ontsluiting van het project zijn activiteit in gevaar brengt (7 hectare weide, bedreigd met een risico op delokalisering en een verlies van en een moeilijke toegang tot de weiden en dus verlies van het toeristisch potentie ...[+++]


15. ist besorgt darüber, dass 2013 32 Mio. EUR bzw. 35 % der gebundenen Mittel auf 2014 übertragen wurden; entnimmt dem Bericht des Rechnungshofs, dass der mehrjährige Charakter der Einsätze der Agentur und das erhöhte Risiko, dass unerwartete Ereignisse eintreten, eine besondere Herausforderung für die jährliche Planung und Ausführung des Haushalts darstellen und dass späte Berichtigungshaushaltspläne nicht der Agentur anzulasten sind; stellt jedoch fest, dass noch Raum für eine Verbesserung der Überwachung der Haushaltsmittel best ...[+++]

15. heeft er kritiek op dat 32 miljoen EUR, oftewel 35 % van de in 2013 vastgelegde kredieten, is overgedragen naar 2014; maakt uit het verslag van de Rekenkamer op dat het meerjarige karakter van de operaties van het Agentschap en het verhoogde risico op onvoorziene gebeurtenissen een bijzondere uitdaging vormen wat betreft de jaarlijkse begrotingsplanning en -uitvoering en dat late gewijzigde begrotingen buiten de controle van het Agentschap vallen; wijst er echter op dat het begrotingstoezicht nog kan worden verbeterd teneinde he ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. weist auf die Komplexität und den grenzübergreifenden Charakter der Lebensmittelkette in Kombination mit dem überwiegend nationalen Charakter der Kontrollen, Sanktionen und deren Durchsetzung hin, eine Situation, von der angenommen wird, dass sie das Risiko für Lebensmittelbetrug erhöht; ist der Überzeugung, dass eine bessere Rückverfolgbarkeit der Zutaten und Produkte innerhalb der gesamten Lebensmittelkette zur Bekämpfung von Betrug beitragen würde;

11. wijst op de complexiteit en het grensoverschrijdende karakter van de voedselketen, in combinatie met het hoofdzakelijk nationale karakter van controles, sancties en handhaving, hetgeen naar verluidt het risico op voedselfraude verhoogt; meent dat een betere traceerbaarheid van ingrediënten en producten in de hele voedselketen fraude zou helpen bestrijden;


50. begrüßt die Absicht der Kommission, die Wettbewerbsfähigkeit der Hochqualitätsgüter-Branche zu unterstützen, die 3 % des europäischen BIP und mehr als 1,5 Mio. direkte und indirekte Arbeitsplätze ausmacht, und fordert, Maßnahmen einzuführen, durch die das Risiko der Qualifikationsdefizite in diesem Sektor bekämpft wird, um Herstellverfahren und Know-how zu bewahren, die einen spezifisch europäischen Charakter haben;

50. is verheugd over het voornemen van de Europese Commissie om het concurrentievermogen van de sector kwaliteitsproducten, die goed is voor 3% van het bbp van de Europese Unie en meer dan 1,5 miljoen directe en indirecte banen genereert, te ondersteunen, en vraagt haar maatregelen uit te voeren om mogelijke tekorten aan vaardigheden in deze sector aan te pakken, teneinde specifiek Europese productiemethoden en kennis te beschermen;


Die Parameter für Risiko- und Einnahmenteilung werden so gewählt, dass bestimmte politische Ziele, etwa die Ausrichtung auf bestimmte Projektkategorien, erreicht werden können, auch wenn das Fremdfinanzierungsinstrument seinen marktabhängigen Charakter bewahrt.

Er worden zodanige parameters voor het delen van de risico's en ontvangsten vastgesteld dat specifieke beleidsdoelstellingen, waaronder toespitsing op bijzondere projectcategorieën, verwezenlijkt kunnen worden met behoud van de marktgeoriënteerde aanpak van het schuldinstrument.


56. fordert im Einklang mit EU-Rechtsnormen wie der MIFID-Richtlinie und der Verbraucherkredit-Richtlinie, die für eine Aufklärung der Verbraucher und Verbraucherschutz sorgen, eine Rückbesinnung auf die Rolle des traditionellen Bankmanagers, der den Charakter, frühere Investitionen und den Geschäftsplan der Kreditantragsteller kennt und somit aufgrund der persönlichen Kenntnis in der Lage ist, ein kalkuliertes Risiko einzugehen;

56. wenst een terugkeer van de rol van de traditionele bankmanager die de aard, de kredietgeschiedenis en het bedrijfsplan van kredietaanvragers kent en op basis van persoonlijke kennis een gecalculeerd risico kan nemen overeenkomstig de EU-wetgeving, zoals de MiFID en de richtlijnen inzake consumentenkrediet, die voorzien in informatie en bescherming van de consument;


Vor dem Hintergrund der oben erwähnten Zusicherungen des Kommissionsmitglieds will der Berichterstatter jedoch empfehlen, dass der Ausschuss den Vorschlag mit Änderungen, die das Risiko von Wettbewerbsverzerrungen beseitigen und der Regelung vorläufigen Charakter geben, billigt oder, bis in der weiteren Prüfung der Mitteilung der Kommission zum Risiko- und Krisenmanagement in der Landwirtschaft ein alternatives Finanzierungsmodell in Form vorn Versicherung, Fondsbildung oder ähnlichem gefunden wird.

Uw rapporteur zal echter, gezien de bovenstaande garanties die het Commissielid heeft gegeven, zijn commissie aanbevelen het voorstel goed te keuren met de amendementen die het gevaar van concurrentievervalsing uitsluiten en voorlopig zorgen voor een regeling, totdat een alternatief financieringsmodel in de vorm van een verzekering, de vorming van een fonds of iets dergelijks is gevonden in het verlengde van de behandeling van de mededeling van de Commissie over risico- en crisisbeheer in de landbouwsector.


Im Rahmen des eingeleiteten politischen Prozesses soll die Struktur bestimmt werden, die am besten folgenden Grundprinzipien gerecht wird: Überwachung durch die Wissenschaftsgemeinschaft, politische und finanzielle Zuständigkeit der Kommission und gemeinschaftlicher Charakter (zur Vermeidung des Risikos ,nationaler Rückflussquoten").

Het ingezette politieke proces zal het mogelijk maken te bepalen hoe het best kan worden voldaan aan de drie volgende fundamentele principes: supervisie door de wetenschappelijke gemeenschap, politieke en financiële verantwoordelijkheid van de Commissie en een communautair karakter om de risico's i.v.m. een "evenredig rendement" te vermijden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charakter risikos' ->

Date index: 2022-09-30
w