Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CCDHRN
Chance auf Beschäftigung
Kommission für Wahrheit und Aussöhnung
Kommission für Wahrheit und Versöhnung
Nationale Behörde für Wiedergutmachung und Versöhnung
Wahrheits- und Versöhnungskommission

Vertaling van "chance versöhnung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Kubanische Kommission für Menschenrechte und Nationale Versöhnung | CCDHRN [Abbr.]

Cubaanse Commissie voor de Mensenrechten en Nationale Verzoening


Nationale Behörde für Wiedergutmachung und Versöhnung

Nationale vereniging voor genoegdoening en verzoening


Kommission für Wahrheit und Aussöhnung | Kommission für Wahrheit und Versöhnung | Wahrheits- und Versöhnungskommission

Waarheids- en verzoeningscommissie


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
15. vertritt die Auffassung, dass es, um der Versöhnung eine echte Chance zu geben, von entscheidender Bedeutung ist, alle größeren von Gewaltausbrüche, einschließlich der von Majdan, Odessa, Mariupol und der Rymarska-Straße, unparteiisch und effektiv zu untersuchen; stimmt der Beurteilung der UN-Mission zur Überwachung der Menschenrechtssituation in der Ukraine voll und ganz zu, dass Untersuchungen unter lückenloser Einhaltung der internationalen Normen und Standards durchgeführt werden sollten und dass die Täter in fairer und nicht selektiver Weise vor Gericht gebracht werden müssen;

15. is van mening dat het, om verzoening een echte kans te kunnen geven, van wezenlijk belang is op een onpartijdige en effectieve manier alle ernstige gewelddadige episodes te onderzoeken, waaronder die in Maidan, Odessa, Marioepol en Rymarska; is het volstrekt eens met de vaststelling van de VN-missie voor toezicht op de mensenrechten in Oekraïne dat bij de uitvoering van onderzoeken de internationale normen ten volle moeten worden geëerbiedigd en dat de daders op een eerlijke en niet-selectieve manier voor de rechter moeten worden gebracht;


Während der Ehescheidung aus einem bestimmten Grund im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der fragliche Artikel 306 in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjähriger tatsächlicher Trennung « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok., Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 306 in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande [is] geworden » (Parl. St., Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


Ich habe die Wichtigkeit der palästinensischen Versöhnung unter Präsident Abbas als eine Chance anerkannt und als etwas, das die Europäische Union seit Jahren gefordert hat.

Ik heb bevestigd dat het belangrijk is de kans om een Palestijnse verzoening te verwezenlijken onder president Abbas aan te grijpen. Dat is iets waar de Europese Unie al jaren voor ijvert.


Ich hatte gehofft, dass es eine Chance auf Versöhnung und Frieden und einen Übergang zu einer wahren Demokratie vor einigen Jahren gegeben hätte, als Morgan Tsvangirai in einer ausgehandelten Vereinbarung bezüglich der Machtteilung Premierminister wurde. Es stellte sich jedoch heraus, dass Mugabe fähig war, seine absolute Machtposition und die Art von Verhalten, für die er nur zu bekannt ist - nämlich Gewalt, Vertreibung und Unterdrückung - wieder zu behaupten.

Ik had gehoopt dat er een kans zou zijn op verzoening en vrede en een overgang naar echte democratie toen Morgan Tsvangirai een paar jaar geleden premier werd door middel van een overeenkomst over gedeelde macht, maar het lijkt erop dat Mugabe weer de absolute macht naar zich toe heeft kunnen trekken en weer is teruggevallen in het gedrag dat we maar al te goed van hem kennen – namelijk geweld, uitzetting en onderdrukking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der unvergessliche, große Papst Johannes Paul II. hat vor allem darauf hingewiesen, dass die Wiedergutmachung, die Chance auf Versöhnung möglich sein müssen.

De onvergetelijke, grote paus Johannes Paulus II wees erop dat uiteindelijk de mogelijkheid om onrecht weer goed te maken en de kans op verzoening moeten blijven bestaan.


Während der Ehescheidung aus einem bestimmten Grund im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der fragliche Artikel 306 in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjähriger tatsächlicher Trennung « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok., Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 306 in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande [is] geworden » (Parl. St., Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


Während der Ehescheidung aus bestimmten Gründen im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der beanstandete Artikel 307bis in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjährigem Getrenntleben « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok. , Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 307bis in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande is geworden » (Parl. St. , Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


Während der Ehescheidung aus bestimmten Gründen im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der beanstandete Artikel 307bis in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjährigem Getrenntleben « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok., Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 307bis in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande [is] geworden » (Parl. St., Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


Während der Ehescheidung aus bestimmten Gründen im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der beanstandete Artikel 307bis in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjährigem Getrenntleben « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok., Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 307bis in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande [is] geworden » (Parl. St., Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


1. ist der Auffassung, dass die neuen Entwicklungen einen Wendepunkt in Peru darstellen und dem Land die einmalige Chance eröffnen, Vertrauen in die Institutionen, die politische Versöhnung zu verwirklichen und eine verantwortungsvolle Staatsführung aufzubauen;

1. denkt dat de recente ontwikkelingen voor Peru een beslissend keerpunt betekenen en dit land een eenmalige kans bieden om vertrouwen in de instellingen, politieke verzoening en goed bestuur tot stand te brengen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chance versöhnung' ->

Date index: 2022-09-15
w