Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gebiete des ehemaligen Jugoslawiens
Jugoslawien
Versicherungskasse des ehemaligen Personals in Afrika

Vertaling van "bürgern ehemaligen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
EU-Sonderbeauftragter in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien | Sonderbeauftragter der Europäischen Union in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien

speciale vertegenwoordiger van de EU in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | SVEU in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië


Abkommen zwischen der Europäischen Union und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien über die Beteiligung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien an der militärischen Krisenbewältigungsoperation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina (Operation ALTHEA)

Overeenkomst tussen de Europese Unie en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende de deelname van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië aan de militaire crisisbeheersingsoperatie van de Europese Unie in Bosnië en Herzegovina (Operatie ALTHEA)


Direktion Beziehungen zu den Bürgern und zu Organisationen von europäischem Interesse

Directoraat Betrekkingen met de Burgers en Organisaties van Europees belang


Versicherungskasse des ehemaligen Personals in Afrika

Verzekeringskas voor het gewezen personeel van Afrika


Jugoslawien [ Gebiete des ehemaligen Jugoslawiens ]

Joegoslavië [ grondgebied van het Voormalige Joegoslavië ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Anspruch auf diese Pension wird gewährt: 1. den Bürgern eines Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums und den Bürgern eines Nicht-Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums, die in Anwendung der europäischen Verordnung 859/2003 Anspruch auf die Bestimmungen der europäischen Verordnungen 1408/71 und 574/72 über die soziale Sicherheit erheben können; 2. den Bürgern der Schweizerischen Eidgenossenschaft; 3. den Staatenlosen und Flüchtlingen im Sinne von Artikel 51 Nr. 4; 4. den Bürgern eines Landes, mit dem ein Gegenseitigkeitsabkommen geschlossen wurde, durch das ihnen dieser Vorteil gewährt wird ...[+++]

Het recht op dit pensioen is erkend : 1° aan de onderdanen van een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte en aan de onderdanen van een niet-Lidstaat van de Europese Economische Ruimte die met toepassing van de Europese verordening 859/2003 aanspraak kunnen maken op de bepalingen van de Europese verordeningen 1408/71 en 574/72 inzake sociale zekerheid; 2° aan de onderdanen van de Zwitserse Confederatie; 3° aan de staatlozen en aan de vluchtelingen zoals ze zijn gedefinieerd in artikel 51, 4°; 4° aan de onderdanen van een land waarmee een wederkerigheidsakkoord werd gesloten die hen dit voordeel toekent; 5° aan de gewezen echtgeno ...[+++]


F. in der Erwägung, dass die Anhänger der Muslimbruderschaft seit dem Militäreinsatz große Demonstrationen in ganz Ägypten organisiert und dabei die Freilassung und Wiedereinsetzung des ehemaligen Präsidenten Mursi gefordert haben; in der Erwägung, dass viele von der Muslimbruderschaft organisierte Demonstrationen in gewalttätige Proteste umschlugen und zu tödlichen Zusammenstößen zwischen Bürgern und Anhängern der Muslimbruderschaft sowie der Armee und den Sicherheitskräften geführt haben; in der Erwägung, dass die ägyptischen Str ...[+++]

F. overwegende dat aanhangers van de Moslimbroederschap sinds het ingrijpen van de strijdkrachten op diverse plaatsen in Egypte massale betogingen hebben gehouden voor de vrijlating en ambtshervatting van voormalig president Morsi; overwegende dat de betogingen door de Moslimbroederschap in veel gevallen tot gewelddadigheden en botsingen tussen burgers onderling en tussen aanhangers van de Moslimbroederschap en leger en politie hebben geleid, waarbij doden zijn gevallen; overwegende dat op 14 augustus 2013 het Egyptische leger en d ...[+++]


F. in der Erwägung, dass die Anhänger der Muslimbruderschaft seit dem Militäreinsatz große Demonstrationen in ganz Ägypten organisiert und dabei die Freilassung und Wiedereinsetzung des ehemaligen Präsidenten Mursi gefordert haben; in der Erwägung, dass viele von der Muslimbruderschaft organisierte Demonstrationen in gewalttätige Proteste umschlugen und zu tödlichen Zusammenstößen zwischen Bürgern und Anhängern der Muslimbruderschaft sowie der Armee und den Sicherheitskräften geführt haben; in der Erwägung, dass die ägyptischen Stre ...[+++]

F. overwegende dat aanhangers van de Moslimbroederschap sinds het ingrijpen van de strijdkrachten op diverse plaatsen in Egypte massale betogingen hebben gehouden voor de vrijlating en ambtshervatting van voormalig president Morsi; overwegende dat de betogingen door de Moslimbroederschap in veel gevallen tot gewelddadigheden en botsingen tussen burgers onderling en tussen aanhangers van de Moslimbroederschap en leger en politie hebben geleid, waarbij doden zijn gevallen; overwegende dat op 14 augustus 2013 het Egyptische leger en de ...[+++]


A. in der Erwägung, dass Zeitungen weltweit die Existenz eines US-Programms mit dem Namen PRISM aufgrund von Informationen, die ihnen durch den ehemaligen Geheimdienstoffizier der NSA, Edward Snowden, der nunmehr politisches Asyl beantragt hat, zugespielt worden sind, aufgedeckt haben, und dass im Rahmen dieses Programms die Kommunikation von Nicht-US-Bürgern – darunter folglich auch von EU-Bürgern – mutmaßlich in großem Maßstab überwacht wurde;

A. overwegende dat kranten over de hele wereld het bestaan van een Amerikaans programma, PRISM genaamd, hebben onthuld, naar aanleiding van informatie die werd gelekt door Edward Snowden, een voormalige inlichtingenmedewerker van de NSA, die nu politiek asiel heeft aangevraagd, waarbij naar verluidt op grote schaal communicatie van niet-VS-burgers en dus ook Europese burgers wordt afgetapt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Unterschied zwischen den Voraussetzungen für die Haftung der Gemeinschaft für Schäden, die ihren Beamten und ehemaligen Beamten durch einen Verstoß gegen statutsrechtliche Bestimmungen zugefügt wurden, und denen, die für die Haftung der Gemeinschaft gegenüber Dritten wegen Verstoßes gegen sonstige Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts gelten, ist nämlich im Hinblick auf das Gleichgewicht zwischen den Rechten und Pflichten gerechtfertigt, das das Statut in den Beziehungen zwischen den Organen und ihren Beamten speziell geschaffen hat, um den europäischen Bürgern die ordnu ...[+++]

Het verschil tussen de voorwaarden voor de aansprakelijkheidstelling van de Gemeenschap voor schade die haar (voormalige) ambtenaren hebben ondervonden als gevolg van een schending van de statutaire bepalingen enerzijds, en de voorwaarden voor de aansprakelijkheid van de Gemeenschap ten opzichte van derden wegens een schending van andere bepalingen van het gemeenschapsrecht anderzijds, is immers gerechtvaardigd, gelet op het evenwicht van de rechten en plichten dat het Statuut specifiek heeft geschapen in de verhoudingen tussen de instellingen en hun ambtenaren, teneinde de Europese burgers ...[+++]


Der Kommissionsbericht, der auf der Grundlage der Antworten der Mitgliedstaaten erstellt wurde, greift auch Informationen auf, die der Kommission von Bürgern und Mitgliedern des Europäischen Parlaments zugetragen wurden und die angebliche Kontrollen an den Binnengrenzen und immer noch vorhandene Hindernisse für den flüssigen Verkehr an einigen ehemaligen Grenzübergängen betreffen.

Het verslag van de Commissie is zowel gebaseerd op de antwoorden van de lidstaten als op informatie van burgers en leden van het Europees Parlement, die wezen op meldingen van controles aan de binnengrenzen en op andere belemmeringen voor een vlotte verkeersstroom bij een aantal voormalige grensdoorlaatposten.


C. in der Erwägung, dass die Bürger Serbiens, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Montenegros seit 19. Dezember 2009 visafrei in die EU einreisen können und dass erwartet wird, dass das gleiche für die Bürger von Albanien sowie Bosnien und Herzegowina in Kürze möglich werden wird; in der Erwägung, dass die Bürger des Kosovo nicht hinter den Bürgern der anderen Staaten der Region zurückgelassen und von diesen getrennt behandelt werden können und dass deshalb der Prozess der Visaliberalisierung mit dem Kosovo unverz ...[+++]

C. overwegende dat de burgers van Servië, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Montenegro sinds 19 december 2009 zonder visum naar de EU kunnen reizen, en dat dit naar verwachting op korte termijn ook zal gelden voor de inwoners van Albanië en Bosnië-Herzegovina, en verder overwegende dat de burgers van Kosovo niet aan hun lot mogen worden overgelaten en niet geïsoleerd mogen raken van de burgers van de andere landen in de regio en dat derhalve het proces van visaliberalisering met Kosovo onverwijld moet beginnen, mits aan alle toepasselijke criteria is voldaan,


Bitte denken Sie auch daran, dass der Vertrag von Lissabon nicht nur von den irischen Bürgern abgelehnt wurde, sondern zum Beispiel auch von dem prominenten linken deutschen Politiker Oskar Lafontaine, von dem prominenten christdemokratischen Politiker und ehemaligen Präsidenten des Bundesverfassungsgerichts und Bundespräsidenten Roman Herzog und von dem ehemaligen Mitglied dieses Parlaments, Graf von Stauffenberg, dem Sohn des Hitler-Attentäters.

En geeft u er zich alstublieft ook rekenschap van dat het Verdrag van Lissabon niet alleen door de Ierse burgers naar de prullenmand is verwezen, maar ook door bijvoorbeeld de vooraanstaande Duitse linkse politicus Oskar Lafontaine, de vooraanstaande christendemocratische politicus, voormalig voorzitter van het Duits constitutioneel hof en Duits president Roman Herzog, alsook door het voormalig lid van dit Parlement en zoon van degene die de aanslag pleegde op Hitler, Graf von Stauffenberg.


(2) Im Falle der Wiedereinführung der Visumpflicht für EU-Bürger oder bestimmte Gruppen von EU-Bürgern durch die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien gelten die in diesem Abkommen für Staatsangehörige der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien vorgesehenen Erleichterungen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit automatisch auch für die betreffenden EU-Bürger.

2. Indien de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië de visumplicht voor EU-burgers of voor bepaalde categorieën burgers van de Europese Unie weer invoert, gelden op basis van wederkerigheid voor de betrokken EU-burgers automatisch dezelfde versoepelingen als die welke krachtens deze overeenkomst gelden voor de burgers van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.


Krieg im ehemaligen Jugoslawien Zwischen dem 1. und 8. Februar 1994 - Testumfrage 2 - waren vier von fünf europäischen Bürgern (82%) dagegen, im Konflikt zwischen Serben, Kroaten und Moslems in Bosnien "die Dinge so weiterlaufen zu lassen wie bisher".

HET CONFLICT IN EX-JOEGOSLAVIÕ Tussen 1 en 8 februari 1994 - Resultaten maandelijkse proefenquête 2 - verklaarden vier van de vijf Europese burgers (82 %) er tegen gekant te zijn dat de dingen in het conflict tussen Serven, Kroaten en Moslims in Bosnië op hun beloop zouden worden gelaten.




Anderen hebben gezocht naar : gebiete des ehemaligen jugoslawiens     jugoslawien     bürgern ehemaligen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bürgern ehemaligen' ->

Date index: 2022-10-12
w