Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad-hoc Ausschuss für ein Europa der Bürger
Ad-hoc-Ausschuss für das Europa der Bürger
Auf die Wünsche des Bürgers abgestimmte Dienstleistung
Bürger
Bürger der Europäischen Union
Bürger der Gemeinschaft
Den Wünschen der Bürger angepasste Dienstleistung
Die Tschechische Republik
EU-Bürger
Europa der Bürger
Soziale Dimension des Binnenmarktes
Staatsangehöriger
Staatsbürger
Tschechien

Traduction de «bürger tschechien » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
EU-Bürger [ Bürger der Europäischen Union | Bürger der Gemeinschaft ]

EU-onderdaan [ ingezetene van de Gemeenschap | onderdaan van de Europese Unie ]


die Tschechische Republik | Tschechien

Tsjechië | Tsjechische Republiek




Ad-hoc Ausschuss für ein Europa der Bürger | Ad-hoc-Ausschuss für das Europa der Bürger

ad-hoccomité Europa van de burgers


auf die Wünsche des Bürgers abgestimmte Dienstleistung | den Wünschen der Bürger angepasste Dienstleistung

gepersonaliseerde dienst


Staatsangehöriger [ Bürger | Staatsbürger ]

staatsburger [ burger ]




Bürger der Europäischen Union

burger van de Europese Unie


BürgerInnen/KundInnen (nom pluriel) | Bürgerinnen und Bürger/Kundinnen und Kunden (nom pluriel)

burger/klant (nom masculin)


Europa der Bürger [ soziale Dimension des Binnenmarktes ]

Europa van de burgers [ sociale dimensie van de binnenmarkt ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich hoffe, dass Kanada in naher Zukunft die Visumpflicht für Rumänien, Tschechien und Bulgarien erlässt, und damit die faire und gleiche Behandlung aller Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union sicherstellt.

Ik hoop dat Canada de visumplicht voor Roemeense, Tsjechische en Bulgaarse burgers in de nabije toekomst zal intrekken en daarmee voor een eerlijke en gelijke behandeling van alle burgers van de Europese Unie zal zorgen.


Das wäre meiner Meinung nach ein Schritt zuviel in Richtung dieses tschechischen troublemakers, und dass die Bürgerinnen und Bürger von Tschechien, die so viel getan haben für die Wiedervereinigung Europas, als die Deutschen sich dorthin geflüchtet haben, etwas Besseres verdient haben.

De burgers van de Tsjechische Republiek, die zo veel hebben gedaan voor de hereniging van Europa toen de Duitsers daarheen vluchtten, verdienen beter.


58. geht aus von den Schlussfolgerungen der von ihm in Auftrag gegebenen Gutachten, wonach die Präsidentendekrete aus Sicht des EU-Rechts kein Hindernis für den Beitritt Tschechiens sind, was einschließt, dass nach dem Beitritt des Landes alle Bürger der Europäischen Union auf dem Gebiet der Tschechischen Republik die gleichen Rechte haben, dass In-absentia-Urteile außer Kraft gesetzt werden und dass das Gesetz Nr. 115 vom 8. Mai 1946 vom Standpunkt moderner Rechtsstaatlichkeit keine Existenzberechtigung hat; erachtet die grundsätzl ...[+++]

58. gaat uit van de conclusie in de door het EP bestelde studies, volgens welke de presidentiële decreten uit het oogpunt van het Gemeenschapsrecht geen belemmering voor toetreding van Tsjechië tot de EU zijn, wat inhoudt dat na de toetreding van het land alle burgers van de Unie gelijke rechten op het grondgebied van de Tsjechische Republiek hebben, dat veroordelingen bij verstek buiten werking dienen te worden gesteld en dat wet nr. 115 van 8 mei 1946, vanuit het oogpunt van moderne rechtsstaatsbeginselen, geen bestaansrecht heeft; ...[+++]


49. bezieht sich auf die vom EP in Auftrag gegebenen Gutachten und unterstützt deren gemeinsame Konklusion, wonach die Präsidentendekrete aus Sicht des EU-Rechts kein Hindernis für den EU-Beitritt Tschechiens sind, was einschließt, dass nach dem Beitritt des Landes alle EU-Bürger auf dem Gebiet der Tschechischen Republik die gleichen Rechte haben und dass In-absentia-Urteile außer Kraft gesetzt worden sind; erachtet die grundsätzlichen Aussagen der deutsch-tschechischen Erklärung vom 21. Januar 1997 als eine gute Grundlage für die V ...[+++]

49. wijst op de door het EP bestelde studies, en steunt de daarin vervatte bevindingen dat de presidentiële decreten geen belemmering voor toetreding van Tsjechië tot de EU zijn, wat inhoudt dat na de toetreding van het land alle burgers van de Unie gelijke rechten op het grondgebied van de Tsjechische Republiek hebben en dat veroordelingen bij verstek buiten werking dienen te worden gesteld; is van mening dat de principiële passages in de Duits-Tsjechische verklaring van 21 januari 1997 een goed uitgangspunt voor verzoening zijn, we ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. in der Erwägung, dass es nach dem starken Signal des Gipfeltreffens von Göteborg weiterer fundamentaler Anstrengungen Tschechiens bedarf, um seine Beitrittsstrategie vor 2004 zum Erfolg zu führen, sodass seine Bürger an den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament im Jahre 2004 teilnehmen können;

B. overwegende dat na het sterke signaal van de Top van Gotenburg verdere fundamentele inspanningen van Tsjechië nodig zijn, wil het zijn toetredingsstrategie voor 2004 met succes bekronen, zodat zijn burgers aan de volgende verkiezingen voor het Europees Parlement in het jaar 2004 kunnen deelnemen,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bürger tschechien' ->

Date index: 2024-01-19
w