Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf den ersten Blick eindeutige Feststellung
Auf einen Blick
Blick auf eine Institutionalisierung
Kontakte zu Kollegen pflegen
Mitteilung „Auf einen Blick“
Ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden

Traduction de «blick kollegen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Auf einen Blick | Mitteilung „Auf einen Blick“

kort overzicht




ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden

problemen doorgeven aan ervaren collega’s


gegenüber Kollegen eine zielorientierte Führungsrolle einnehmen

doelgerichte leiderschapsrol ten opzichte van collega’s uitoefenen


auf den ersten Blick eindeutige Feststellung

prima facie | voorshandse vaststelling van een inbreuk


Blick auf eine Institutionalisierung

lijn van institutionalisering
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bedanke mich bei Kommissar Dalli, dass er zunächst den Blick auf die Patienten gerichtet hat.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik zou commissaris Dalli willen bedanken, omdat hij allereerst is ingegaan op de patiënten.


− Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die EVP-Fraktion möchte diese heutige Aussprache auch dazu nutzen, einen generellen Blick auf die Visapolitik der Europäischen Union zu werfen.

− (DE) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, de PPE-Fractie wil dit debat ook aangrijpen om een algemene blik te werpen op het visumbeleid van de Europese Unie.


– (NL) Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Auch ich danke unserem Berichterstatter für seine vorzügliche Zusammenarbeit: Auf den ersten Blick scheint es sich um eine unkomplizierte Materie zu handeln, aber wenn man unseren Kolleginnen und Kollegen zuhört, ist dies keineswegs der Fall.

(NL) Voorzitter, collega’s, ik zou ook onze rapporteur willen bedanken voor de goede samenwerking, want op het eerste gezicht lijkt het een eenvoudig dossier, maar als wij de collega’s beluisteren, dan is het dit absoluut niet.


Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wenn wir eine solche Stunde erleben, dann ist es gut, den Blick nicht nur auf die Gegenwart zu richten, sondern sich zu erinnern, welch weiter, langer Weg es war, dass wir einen Kollegen hatten mit anderen Kolleginnen und Kollegen aus Estland — und aus Lettland und Litauen, wenn wir es einmal auf die baltischen Staaten zunächst beschränken —, die gewählte Abgeordnete waren und ihre Länder — freie Länder —, die über Jahrzehnte vom totalitären Kommunismus beherrscht wurden, hier vertreten haben, nachdem d ...[+++]

Dames en heren, op een dag als vandaag is het goed om niet alleen naar het heden te kijken maar zich ook voor de geest te roepen wat een lange en brede weg het is geweest die er uiteindelijk toe heeft geleid dat wij er een collega uit Estland hebben bijgekregen, samen met de andere leden uit dat land– en, om even alleen bij de Baltische staten te blijven, uit Letland en Litouwen – die gekozen parlementsleden waren en hun landen, vrije landen die decennia lang door een totalitair communistisch regime werden beheerst, hier sinds de herwinning van de vrijheid in Estland vertegenwoordigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Herr Präsident, sehr geehrter Herr Ratspräsident, Herr Vizepräsident der Kommission, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Die heutige Debatte betrifft die europäische Innenpolitik und ich glaube, es ist richtig, das zu machen, was auch unser Vizepräsident der Kommission, Herr Frattini, schon gemacht hat, nämlich kurz einen Blick zurückzuwerfen.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, zeer geëerde mijnheer de Raadsvoorzitter, vicevoorzitter van de Commissie, zeer geachte collega’s! Het huidige debat gaat over de Europese binnenlandse politiek en ik denk dat het juist is dat te doen wat ook onze vicevoorzitter van de Commissie, de heer Frattini al heeft gedaan, namelijk even kort terugblikken.


Indem Artikel 10 vorschreibe, dass die Gesamtheit (und nicht ein Teil) des Praktikums in Zweierteams durchgeführt werde, und indem er dessen Inhalt festlege, diskriminiere er die Schulen für die Ausbildung der Grundschullehrer und Regenten im Vergleich zu den Schulen für die Ausbildung der Lehrbefähigten für die Oberstufe des Sekundarunterrichts, während « die zu erreichenden Ziele und die hierzu vorgesehene Methode in beiden Ausbildungsarten ähnlich sind ». Die klagenden Parteien zitieren insbesondere das obenerwähnte Ziel, das in beiden Ausbildungsarten identisch sei, nämlich den kritischen Blick eines Kollegen zuzulassen.

Door de verplichting op te leggen dat de gehele stage (en niet een deel ervan) dient te worden gevolgd in groepjes van twee, alsmede door de inhoud ervan te bepalen, discrimineert artikel 10 de scholen die instaan voor de opleiding van onderwijzers en regenten ten opzichte van de scholen die instaan voor de opleiding van geaggregeerden voor het hoger secundair onderwijs, hoewel « de te bereiken doelstellingen en de methode daartoe in beide types van opleidingen gelijklopend zijn »; de verzoekende partijen citeren daartoe meer bepaald de voormelde doelstelling, die identiek is in de beide opleidingen, namelijk het doen aanvaarden van de kritische visie van een collega.




D'autres ont cherché : auf einen blick     kontakte zu kollegen pflegen     mitteilung „auf einen blick     blick kollegen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blick kollegen' ->

Date index: 2024-10-21
w