Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entscheidungssätze
Im vollen Wortlaut vorlesen
Sinn und Wortlaut
Urteilsformel
Urteilstenor
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift
Wortlaut des Tenors des Urteils

Traduction de «billigte wortlaut » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen Entwurf

het Bemiddelingscomité keurt een gemeenschappelijke ontwerp-tekst goed








Entscheidungssätze | Urteilsformel | Urteilstenor | Wortlaut des Tenors des Urteils

dictum
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Am 29. November 2000 billigte die Kommission die endgültige Fassung des Wortlauts der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarung.

Op 29 november 2000 heeft de Commissie de definitieve versie van de tekst van de meerjarenovereenkomst voor de financiering goedgekeurd.


Dementsprechend billigte er den Wortlaut der Erklärung und stellte fest, dass die Kommission in der Schlusssitzung der Konferenz bekannt geben wird, dass die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten die Erklärung annehmen.

Daarom keurde de Raad de tekst van de verklaring goed en constateerde hij dat de Commissie tijdens de slotzitting van de conferentie bekend zal maken dat de Europese Gemeenschap en haar lidstaten de verklaring aannemen.


Dementsprechend billigte er den Wortlaut der Erklärung und stellte fest, dass die Kommission in der Schlusssitzung der Konferenz bekannt geben wird, dass die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten die Erklärung annehmen.

Daarom keurde de Raad de tekst van de verklaring goed en constateerde hij dat de Commissie tijdens de slotzitting van de conferentie bekend zal maken dat de Europese Gemeenschap en haar lidstaten de verklaring aannemen.


Gemäß dem Wortlaut der Selbstverpflichtungen und den Empfehlungen der Kommission, in denen diese die Selbstverpflichtungen billigt[12], sollen ACEA und JAMA im Jahr 2003 „.die Möglichkeiten einer zusätzlichen Verminderung der CO 2 -Emissionen im Hinblick auf eine weitere Annäherung an das Ziel der Gemeinschaft von 120 g CO 2 /km bis 2012 überprüfen“.

Krachtens de tekst van de verbintenissen en de aanbevelingen van de Commissie ter bekrachtiging van de verbintenissen[12] moeten de ACEA en de JAMA in 2003 “. de mogelijkheden onderzoeken voor een verdere CO 2 -reductie, die moet leiden tot realisering van de doelstelling van de Gemeenschap van 120 g CO 2 /km tegen 2012 ”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(42) Vor diesem Hintergrund kann daher die Schlussfolgerung gezogen werden, dass die Niederlande der Kommission den genauen Wortlaut der einzelstaatlichen Bestimmungen, die die Kommission mit der Entscheidung 2002/59/EG billigte und die nicht mit denen der Richtlinie 2001/90/EG vereinbar sind, die aber beibehalten werden sollen, notifizierten, und auch eine Erläuterung der Gründe lieferten, die ihrer Auffassung nach die Beibehaltung dieser Bestimmungen rechtfertigen.

(42) In het licht van het voorgaande kan derhalve worden geconcludeerd dat Nederland de Commissie in kennis heeft gesteld van de tekst van de nationale bepalingen, die zijn goedgekeurd bij Beschikking 2002/59/EG, maar onverenigbaar zijn met Richtlijn 2001/90/EG en die Nederland beoogt te handhaven, alsmede van een toelichting op de redenen die de handhaving van deze bepalingen zouden rechtvaardigen.


1. befürwortet den Abschluss einer interinstitutionellen Vereinbarung über die systematischere Neufassung von Rechtstexten; billigt den Inhalt des Entwurfs der interinstitutionellen Vereinbarung; macht den künftigen Abschluss der Vereinbarung davon abhängig, dass diese eine Bestimmung mit folgendem Wortlaut enthält:

1. is vóór de sluiting van een interinstitutioneel akkoord over een systematischer gebruik van de herschikking van besluiten; stemt in met de bepalingen van het ontwerp van interinstitutioneel akkoord; onderwerpt de toekomstige sluiting van het akkoord aan de voorwaarde dat dit akkoord de volgende bepaling bevat:


Am 29. November 2000 billigte die Kommission die endgültige Fassung des Wortlauts der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarung.

Op 29 november 2000 heeft de Commissie de definitieve versie van de tekst van de meerjarenovereenkomst voor de financiering goedgekeurd.


Was den Grundsatz der Kohärenz betreffend das Ziel 2 anbelangt, so billigte der Rat das auf AStV-Ebene bereits erzielte Einvernehmen über den Wortlaut eines Erwägungsgrunds für die vorgeschlagene Verordnung des Rates und bestätigte das ebenfalls auf AStV-Ebene erzielte Einvernehmen über die Einzelheiten im Zusammenhang mit dem auf die leistungsgebundene Reserve anzuwendenden Verfahren (Artikel 43 der vorgeschlagenen Ratsverordnung).

Ten aanzien van de principiële samenhang in verband met doelstelling 2, steunde de Raad het akkoord dat reeds in het Comité van Permanente Vertegenwoordigers is bereikt over een tekst voor een overweging in de voorgestelde verordening van de Raad en bevestigde hij het akkoord dat eveneens in het Coreper is bereikt over de elementen voor de procedure die voor de prestatiereserve moet worden gevolgd (artikel 43 van de voorgestelde Raadsverordening).


Der Rat billigte den Wortlaut der Abkommen zwischen der EU und den USA über Auslieferung und Rechtshilfe und beauftragte daher den Vorsitz, die Person zu benennen, die den Wortlaut der Abkommensentwürfe auf dem EU-USA-Gipfel am 25. Juni 2003 unterzeichnen wird.

De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan de tekst van een overeenkomst betreffende uitlevering en een overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp tussen de EU en de VS en heeft het voorzitterschap derhalve gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is om de tekst van deze ontwerp-overeenkomsten te ondertekenen.


Der Rat billigte bei Stimmenthaltung Deutschlands den Wortlaut eines Beschlusses über einen Gemeinschaftsrahmen für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der nachhaltigen Stadtentwicklung, in dem die Abänderungen des Europäischen Parlaments in erster Lesung, einschließlich der über die Finanzmittel, berücksichtigt sind.

De Raad hechtte zijn goedkeuring, waarbij de Duitse delegatie zich onthield, aan de tekst van het besluit betreffende een communautair samenwerkingskader ter bevordering van duurzame stadsontwikkeling; in dit besluit zijn de door het Europees Parlement in eerste lezing goedgekeurde amendementen opgenomen, met inbegrip van het amendement over de begroting.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'billigte wortlaut' ->

Date index: 2022-11-19
w