Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhörung vor Gericht
Ausschließliche Zuständigkeit
Europäische Beweisanordnung
Gerichtlich angeordnetes Gutachten
Gerichtliche Anhörung
Gerichtliche Beurkundung
Gerichtliche Entscheidung
Gerichtliche Kontrolle
Gerichtliche Nachprüfung
Gerichtliche Prüfung
Gerichtliche Urkunde
Gerichtliche Zuständigkeit
Gerichtlicher Vormund
Gerichtliches Schriftstück
Gerichtstermin
Gerichtsurkunde
Zuständigkeit der Gerichte
Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte

Vertaling van "beweisanordnung gerichtliche " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
gerichtliche Kontrolle | gerichtliche Nachprüfung | gerichtliche Prüfung

rechterlijke toetsing | toetsing door de rechter


gerichtliche Beurkundung | gerichtliche Urkunde | gerichtliches Schriftstück | Gerichtsurkunde

gerechtelijke akte


Europäische Beweisanordnung

Europees bewijsverkrijgingsbevel | EBB [Abbr.]


Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen

Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken


gerichtliche Anhörung [ Anhörung vor Gericht | Gerichtstermin ]

gerechtszitting


gerichtlich angeordnetes Gutachten

gerechtelijke expertise






gerichtliche Zuständigkeit [ ausschließliche Zuständigkeit | Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte | Zuständigkeit der Gerichte ]

jurisdictiebevoegdheid [ exclusieve bevoegdheid | rechterlijke bevoegdheid | tribunale bevoegdheid ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ebenso wie der Europäische Haftbefehl (EuHb) stützt sich die Europäische Beweisanordnung auf den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen, der auf der Tagung des Europäischen Rates 1999 in Tampere zum Eckstein der justiziellen Zusammenarbeit erklärt wurde.

Net zoals het Europees aanhoudingsbevel (EAB) is het Europees bewijsverkrijgingsbevel (EBB) gebaseerd op het beginsel van de wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen, dat door de Raad van Tampere van 1999 de hoeksteen van de justitiële samenwerking werd genoemd.


Anders gesagt ist die Europäische Beweisanordnung eine gerichtliche Anordnung, die in einem Mitgliedstaat für den konkreten Zweck der Erlangung von Schriftstücken und Daten zur Verwendung in Strafverfahren erlassen wird und in anderen Mitgliedstaaten vollstreckt werden kann, ohne dass sie in dem betreffenden Mitgliedstaat in eine gerichtliche Maßnahme umgewandelt werden muss.

Het komt er dus op neer dat een gerechtelijk bevel ter verkrijging van voorwerpen, documenten en gegevens voor gebruik in strafprocedures uitvoerbaar wordt op het grondgebied van andere lidstaten, zonder dat dit bevel eerst hoeft te worden omgezet in een gerechtelijk bevel van de lidstaat die het bevel ontvangt.


Durch den Vorschlag für einen Rahmenbeschluss soll in Strafverfahren eine Europäische Beweisanordnung auf der Grundlage des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen eingeführt werden.

Het voorstel voor een kaderbesluit heeft tot doel een Europees bewijsverkrijgingsbevel voor gebruik in strafprocedures in te stellen op basis van het beginsel van wederzijdse erkenning van strafrechtelijke beslissingen.


- eine gerichtliche Maßnahme eines Mitgliedstaats wird unmittelbar anerkannt, ohne dass sie in eine innerstaatliche Entscheidung umgewandelt werden muss: die Europäische Beweisanordnung wird unmittelbar an die zuständige Vollstreckungsbehörde übermittelt (siehe Artikel 7);

- een rechterlijke maatregel in een lidstaat wordt rechtstreeks erkend, zonder dat deze behoeft te worden omgezet in een nationale beslissing: het Europees bevel wordt rechtstreeks doorgezonden naar de autoriteit die bevoegd is voor de tenuitvoerlegging (zie ar. 7);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nun sieht der neue Vorschlag für einen Rahmenbeschluss die Möglichkeit vor, eine „Europäische Beweisanordnung“ zu erlassen – d. h. eine in einem Staat der Union angeordnete und im Hoheitsgebiet anderer Mitgliedstaaten vollstreckbare gerichtliche Maßnahme –, die auf die Erlangung von Sachen, Schriftstücken und Daten zur Verwendung in Strafverfahren gerichtet ist; dazu gehören auch Sachen, Schriftstücke oder Daten, die von Dritten oder aus einer Durchsuchung von Räumlichkeiten stammen, historische Daten aus der Inanspruchnahme elektron ...[+++]

Dit nieuwe voorstel voor een kaderbesluit voorziet in de mogelijkheid van uitvaardiging van een "Europees bevel" - dat wil zeggen een rechterlijke maatregel, genomen in één lidstaat van de Unie, die uitvoerbaar is op het grondgebied van de andere lidstaten - gericht op verkrijging van in strafrechtelijke procedures te gebruiken voorwerpen, documenten of gegevens, daaronder begrepen voorwerpen of gegevens die van derden afkomstig zijn of die door huiszoekingen zijn verkregen; opgeslagen gegevens van gebruik van de elektronische communicatienetten of van andere diensten, waaronder financiële transacties; processen verbaal van verklaringe ...[+++]


In ihrem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates über die Europäische Beweisanordnung zur Erlangung von Sachen, Schriftstücken und Daten zur Verwendung in Strafverfahren [115] hatte die Kommission ein Standardformular für eine Europäische Beweisanordnung erstellt, mit dem u. a. als Konkretisierung von Maßnahme Nr. 3 des Maßnahmenprogramms zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen die Abschrift eines Strafregisterauszugs angefordert werden kann.

Bij haar voorstel voor een kaderbesluit van de Raad betreffende het Europees bewijsverkrijgingsbevel [115] heeft de Commissie een standaardformulier voor het verkrijgen van een uittreksel uit het strafregister ingevoerd waarmee zou worden voldaan aan maatregel 3 van het programma van maatregelen om uitvoering te geven aan het beginsel van wederzijdse erkenning van strafrechtelijke beslissingen.


In ihrem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates über die Europäische Beweisanordnung zur Erlangung von Sachen, Schriftstücken und Daten zur Verwendung in Strafverfahren [115] hatte die Kommission ein Standardformular für eine Europäische Beweisanordnung erstellt, mit dem u. a. als Konkretisierung von Maßnahme Nr. 3 des Maßnahmenprogramms zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen die Abschrift eines Strafregisterauszugs angefordert werden kann.

Bij haar voorstel voor een kaderbesluit van de Raad betreffende het Europees bewijsverkrijgingsbevel [115] heeft de Commissie een standaardformulier voor het verkrijgen van een uittreksel uit het strafregister ingevoerd waarmee zou worden voldaan aan maatregel 3 van het programma van maatregelen om uitvoering te geven aan het beginsel van wederzijdse erkenning van strafrechtelijke beslissingen.


w