Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betrachter
Erstattungsfähige Ausgaben
Förderungsfähiges Land
Für die Finanzierung in Betracht kommende Ausgabe
In Betracht kommen
In Betracht kommende Produktionsgesellschaft
In Betracht kommendes Land
In Betracht kommendes Werk
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Vertaling van "betrachte wortlaut " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres




in Betracht kommende Produktionsgesellschaft

in aanmerking komende productievennootschap






förderungsfähiges Land | in Betracht kommendes Land

begunstigd land


erstattungsfähige Ausgaben (1) | für die Finanzierung in Betracht kommende Ausgabe (2)

financierbare uitgave | voor financiering in aanmerking komende uitgave
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In der Erwägung, dass das Ressort " Raumordnung" der Ansicht ist, dass der Punkt "Berücksichtigung der Umwelt" abgeändert werden muss, um den Wortlaut von Artikel D.VIII.33, § 3 Ziffer 5° des GRE aufzunehmen, nämlich : "die relevanten Ziele in Sachen Umweltschutz und die Art und Weise, wie diese Ziele und die Umwelterwägungen während der Ausarbeitung des Plans oder des Schemas in Betracht gezogen wurden";

Overwegende dat de Beleidsgroep Ruimtelijke Ordening acht dat het punt "Inoverwegingname van het leefmilieu" herzien moet worden om de inhoud van artikel D.VIII.33, § 3, 5°, van het Wetboek over te nemen, namelijk: "de relevante doelstellingen ter zake van de milieubescherming en de wijze waarop zij en de milieuoverwegingen in overweging zijn genomen in het kader van de opstelling van het plan of het ontwikkelingsplan";


Wenn der durch das Dekret vom 18. Juli 2002 eingeführte Wortlaut auch dem Grundsatz der Kumulierung der Verwaltungspolizeien Bedeutung beimisst und zum Beispiel die Revision eines Sektorenplans, die dazu führen würde, einem in Anwendung einer anderen Gesetzgebiet geschützten Gebiet zu schaden, verhindert, oder festlegt, dass es nicht möglich ist, die Revision eines Sektorenplans in Betracht zu ziehen, um eine große Infrastruktur oder ein industrielles Gewerbegebiet zu schaffen, insofern sich vor Ort ein Natura 2000-Gebiet befindet, s ...[+++]

De tekst ingevoerd bij het decreet van 18 juli 2002, indien hij vasthoudt aan het beginsel van de cumul van politie en, bijvoorbeeld, een gewestplanherziening belet die schade toebrengt aan een locatie beschermd overeenkomstig een andere wetgeving of bepaalt dat het onmogelijk is de gewestplanherziening te overwegen om een grote infrastructuur of een bedrijfsruimte te creëren vanwege het bestaan van een Natura 2000-locatie, is overduidelijk in tegenstrijd met de doelstellingen bedoeld in artikel 1 van het Wetboek, dat bepaalt dat « de gewestelijke en gemeentelijke autoriteiten op duurzame wijze inspelen op de sociale, economische, patrim ...[+++]


Wenn der durch das Dekret vom 18. Juli 2002 eingeführte Wortlaut auch dem Grundsatz der Kumulierung der Verwaltungspolizeien Bedeutung beimisst und zum Beispiel die Revision eines Sektorenplans, die dazu führen würde, einem in Anwendung einer anderen Gesetzgebiet geschützten Gebiet zu schaden, verhindert, oder festlegt, dass es nicht möglich ist, die Revision eines Sektorenplans in Betracht zu ziehen, um eine grosse Infrastruktur oder ein industrielles Gewerbegebiet zu schaffen, insofern sich vor Ort ein Natura 2000-Gebiet befindet, s ...[+++]

De tekst ingevoerd bij het decreet van 18 juli 2002, indien hij vasthoudt aan het beginsel van de cumul van politie en, bijvoorbeeld, een gewestplanherziening belet die schade toebrengt aan een locatie beschermd overeenkomstig een andere wetgeving of bepaalt dat het onmogelijk is de gewestplanherziening te overwegen om een grote infrastructuur of een bedrijfsruimte te creëren vanwege het bestaan van een Natura 2000-locatie, is overduidelijk in tegenstrijd met de doelstellingen bedoeld in artikel 1 van het Wetboek, dat bepaalt dat « de gewestelijke en gemeentelijke autoriteiten op duurzame wijze inspelen op de sociale, economische, patrim ...[+++]


Diese Unterscheidung geht aus dem Kommissionsvorschlag nicht klar hervor – man betrachte den Wortlaut des vorgeschlagenen Artikels 8 („Gegebenenfalls kann die Kommission Anpassungen des Mehrjahresplans vorschlagen oder delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 7 erlassen“) und die Verweise auf Artikel 7 und Artikel 8, beispielsweise in Artikel 9a Absatz 2, 9a Absatz 3 und 9a Absatz 5 sowie in der Begründung.

Dit onderscheid is in het Commissievoorstel niet duidelijk, door de formulering van het voorgestelde artikel 8 ("(...) de Commissie [kan] aanpassingen aan het meerjarenplan voorstellen of gedelegeerde handelingen vaststellen overeenkomstig artikel 7") en door de verwijzingen naar artikel 7 en artikel 8 samen, bijvoorbeeld in artikel 9 bis, lid 2, 9 bis, lid 3, en 9 bis, lid 5, almede in de toelichting.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir weigern uns, uns mit den Anti-Castro-Dissidenten in Kuba zu befassen, wir missachten die Demokratie innerhalb unserer eigenen Grenzen, wenn Referenden nicht das gewünschte Ergebnis zeigen und überzeugen uns doch gleichzeitig, dass wir die Guten sind – man betrachte doch nur den Wortlaut unserer Entschließung zu den Menschenrechten!-

We weigeren te praten met degenen die in opstand komen tegen Castro in Cuba, we veronachtzamen de democratie binnen onze eigen grenzen als referenda verkeerd uitvallen, maar we maken onszelf wel wijs dat wij nog steeds de good guys zijn – want kijk maar eens naar de tekst van onze resolutie over mensenrechten!


Art. 5 - In Artikel 8, Absatz 1 desselben Erlasses in seiner durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2006 abgeänderten Fassung wird der Wortlaut " Innerhalb fünfzehn Tagen ab dem Eingang des Antrags bestätigt die Verwaltung dessen Empfang und legt das Datum fest, an dem das Investitionsprogramm in Betracht gezogen worden; dieses Datum entspricht dem Tag des Eingangs des Antrags" gestrichen.

Art. 5. In artikel 8, lid 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006, worden de woorden " Het bestuur bericht ontvangst binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag en bepaalt de datum waarop het investeringsprogramma in aanmerking wordt genomen. Die datum stemt overeen met de datum van ontvangst van de aanvraag" . geschrapt.


Artikel 1 - In Artikel 11, Absatz 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Mai 2004 zur Ausführung des Dekrets vom 11 März 2004 über die regionalen Anreize für Klein- oder Mittelbetriebe, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2006, wird der Wortlaut « Innerhalb fünfzehn Tagen ab dem Eingang des Antrags bestätigt die Verwaltung dessen Empfang und legt das Datum fest, an dem das Investitionsprogramm in Betracht gezogen wird; dieses Datum entspricht dem Tag des Eingangs des Antrags». gestrichen.

Artikel 1. In artikel 11, lid 1, van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006, worden de woorden " Het bestuur bericht er ontvangst van binnen de vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag en stelt de datum voor het in overweging nemen van het investeringsprogramma vast die overeenstemt met de datum van ontvangst van de aanvraag" . geschrapt.


Auch ich erinnere mich an die lange nächtliche Debatte über den abschließenden Wortlaut mit dem Rat im Vermittlungsausschuss – damals zogen wir noch die Möglichkeit einer Zwangslizenz in Betracht, die dann jedoch abgelehnt wurde –, aber ich glaube, dass der Berichterstatter, ich selbst und mein Vorredner, Herr Klinz, für das Recht am geistigen Eigentum eintreten.

Ik herinner me de lange avondlijke discussie met de Raad in het bemiddelingscomité over de definitieve vorm – we dachten toen aan de mogelijkheid om enige vorm van verplichte vergunning in te voeren, wat werd afgewezen –, maar ik denk dat zowel de rapporteur als ik, evenals de heer Klinz, die zojuist ook heeft gesproken, voor bescherming van intellectuele-eigendomsrechten zijn.


Sowohl aus dem Wortlaut als auch aus den Vorarbeiten dazu (Parl. Dok., Senat, 1988-1989, Nr. 483/2, SS. 55 und 89; Parl. Dok., Kammer, 1988-1989, Nr. 633/4, S. 38) geht hervor, dass diese Bestimmung auch auf die Fälle anwendbar ist, wie im vorliegenden Fall, in denen eine präjudizielle Frage keine besonderen Schwierigkeiten hervorruft und für Beantwortung im Rahmen des Vorverfahrens in Betracht kommt.

Zowel uit de tekst als uit de parlementaire voorbereiding ervan (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 483/2, pp. 55 en 89; Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 633/4, p. 38) blijkt dat die bepaling ook toepassing vindt in die gevallen waarin, zoals te dezen, een prejudiciële vraag geen bijzondere moeilijkheden oproept en voor beantwoording in het kader van de voorafgaande rechtspleging in aanmerking komt.


6. Soweit der Wortlaut der Positionen nichts anderes bestimmt, gehören Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstoffasern, die die Merkmale zweier oder mehrerer der Positionen 4801 bis 4811 aufweisen, zu der zuletzt genannten in Betracht kommenden Position.

6. Voorzover uit de tekst van de posten niet het tegendeel blijkt, worden papier, karton, cellulosewatten en vliezen van cellulosevezels, die kunnen worden ingedeeld onder meer dan één der posten tot en met , ingedeeld onder de post die in de volgorde van nummering het laatst geplaatst is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrachte wortlaut' ->

Date index: 2023-01-13
w