Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beteiligten jeweils konkreten fall » (Allemand → Néerlandais) :

27. betont, dass Maßnahmen wie die Kofinanzierung von bereits festgelegten Vorzeige- oder Pilotprojekten oder andere konkrete Wirtschaftsprojekte von strategischer Bedeutung, die rasch vor Ort mit greifbaren nicht anzweifelbaren Ergebnissen durchgeführt werden können, durchgeführt werden können, unverzüglich ergriffen werden sollten, um die Lage in den Ländern zu erleichtern, die sich derzeit einer tiefgreifenden sozioökonomischen Krise gegenübersehen, wobei spezielles Augenmerk auf die Partnerländer zu richten ist, in denen die wirtschaftlichen Schwierigkeiten durch den Übergang zur Demokratie noch verstärkt werden; unterstreicht, dass derartige von der EU finanzierte Maßnahmen nur unter der Bedingung ergriffen werden dürfen, dass ...[+++]

27. benadrukt dat directe maatregelen, zoals cofinanciering van reeds aangewezen vlaggenschip- en proefprojecten of overige concrete economische projecten van strategisch belang die in de praktijk snel en met onomstotelijke tastbare resultaten kunnen worden uitgevoerd, terstond moeten worden genomen ter verlichting van de situatie van landen die momenteel te kampen hebben met een hevige sociaaleconomische crisis, met name wat betreft partnerlanden waar de overgang naar een democratie de economische moeilijkheden verergert; onderstreept dat dergelijke door de EU gefinancierde maatregelen uitsluitend mogen worden genomen op voorw ...[+++]


27. betont, dass Maßnahmen wie die Kofinanzierung von bereits festgelegten Vorzeige- oder Pilotprojekten oder andere konkrete Wirtschaftsprojekte von strategischer Bedeutung, die rasch vor Ort mit greifbaren nicht anzweifelbaren Ergebnissen durchgeführt werden können, durchgeführt werden können, unverzüglich ergriffen werden sollten, um die Lage in den Ländern zu erleichtern, die sich derzeit einer tiefgreifenden sozioökonomischen Krise gegenübersehen, wobei spezielles Augenmerk auf die Partnerländer zu richten ist, in denen die wirtschaftlichen Schwierigkeiten durch den Übergang zur Demokratie noch verstärkt werden; unterstreicht, dass derartige von der EU finanzierte Maßnahmen nur unter der Bedingung ergriffen werden dürfen, dass ...[+++]

27. benadrukt dat directe maatregelen, zoals cofinanciering van reeds aangewezen vlaggenschip- en proefprojecten of overige concrete economische projecten van strategisch belang die in de praktijk snel en met onomstotelijke tastbare resultaten kunnen worden uitgevoerd, terstond moeten worden genomen ter verlichting van de situatie van landen die momenteel te kampen hebben met een hevige sociaaleconomische crisis, met name wat betreft partnerlanden waar de overgang naar een democratie de economische moeilijkheden verergert; onderstreept dat dergelijke door de EU gefinancierde maatregelen uitsluitend mogen worden genomen op voorw ...[+++]


In jedem Fall müssen die jeweils zuständigen Behörden die Namen der beteiligten Personen kennen.

De naam/namen van de betrokken persoon/personen is/zijn in ieder geval bekend bij de betrokken bevoegde autoriteiten.


Für den Fall, dass auch die zweite Frage zu verneinen ist: Stehen die demokratisch-rechtsstaatlichen Anforderungen, wie diese offenkundig dem Artikel 16 EGRC zu Grunde liegen, und/oder das Fairness- und Effizienzgebot des Artikel 47 EGRC und/oder das Transparenzgebot des Artikel 56 AEUV und/oder das Doppelverfolgungs- und -bestrafungsverbot des Artikel [Or. 19] 50 EGRC einer nationalen Regelung wie den §§ 52 bis 54 GSpG, § 56a GSpG und § 168 StGB, deren wechselseitige Abgrenzung mangels eindeutiger gesetzlicher Regelung für einen Bürger ex ante kaum vorhersehbar und berechenbar, sondern im konkreten Einzelfall jeweils ...[+++]

Voor het geval ook de tweede vraag ontkennend moet worden beantwoord: verzetten de vereisten van democratie en rechtsstaat, die kennelijk aan artikel 16 Handvest van de grondrechten ten grondslag liggen, en/of het in artikel 47 Handvest van de grondrechten neergelegde recht op een eerlijk proces en een doeltreffende voorziening in rechte en/of het in artikel 56 VWEU neergelegde transparantievereiste en/of het in artikel 50 Handvest van de grondrechten neergelegde verbod van dubbele vervolging en bestraffing zich tegen een nationale re ...[+++]


Die Anhörung, die Ende Januar 2008 stattfand, erwies sich als äußerst effektive Möglichkeit zur Unterrichtung der MdEP wie auch der anwesenden Petenten, die während der Anhörung ebenfalls zu Wort kamen, durch alle Beteiligten, und stellte ganz klar den Wunsch und die Bereitschaft des Ausschusses unter Beweis, mit anderen Parlamentsausschüssen, im konkreten Fall mit den Aussch ...[+++]

De hoorzitting, die eind januari 2008 plaatsvond, toonde heel duidelijk de wens en de bereidheid van de commissie aan samen te werken met andere parlementaire commissies – in dit geval de Commissie buitenlandse zaken en de Commissie industrie en energie – en bleek heel effectief te zijn als middel tot informatieverschaffing door alle betrokken partijen aan zowel de leden van het Europees Parlement als de indieners van verzoekschriften die aanwezig waren en die ook op de hoorzitting spraken.


In diesem Fall gilt Absatz 13 entsprechend für die jeweils Beteiligten.

In dit geval is lid 13 mutatis mutandis van toepassing op de relevante partijen.


In seinem Urteil Nr. 29/86 vom 18. November 1986 hat der Hof die Kriterien « Ort der Beschäftigung des Personals », « Gesellschaftssitz » und « Wohnsitz des Arbeitgebers » abgelehnt, denn sie lokalisieren « jeweils nur eine der am Arbeitsverhältnis beteiligten Parteien innerhalb dieses Zuständigkeitsbereichs, und zwar im ersten Fall das Personal und in den zwei weiteren Fällen den Arbeitgeber, und nicht - wie es die Verfassung erfordert - das ' Arbeitsverhältnis zwischen d ...[+++]

Bij zijn arrest nr. 29/86 van 18 november 1986 heeft het Hof de criteria « plaats van tewerkstelling van het personeel », « maatschappelijke zetel » en « woonplaats van de werkgever » verworpen aangezien zij « telkens slechts één van de partijen bij de sociale betrekkingen binnen het bedoelde bevoegdheidsgebied, te weten voor het eerste het personeel, en voor de beide andere de werkgever, en niet zoals grondwettelijk vereist, de ' sociale betrekkingen tussen de werkgevers en hun personeel ' zelf » lokaliseren (3.B.4, tweede alinea), waarbij opnieuw wordt beklemtoond dat de exploitatiezetel, met andere woorden « iedere vestiging of centru ...[+++]


Sie sollten auf jene Bereiche angewendet werden, die zu den wichtigsten Grundsätzen, Zielen und Zuständigkeitsbereichen der Gemeinschaft zählen. Die konkreten Fälle sollten jeweils in enger Zusammenarbeit zwischen Kommission, Rat und Europäischem Parlament geprüft werden.

Ze moeten worden toegepast op die domeinen die vallen onder de basisbeginselen, -doelstellingen en -bevoegdheden van de Gemeenschap en specifieke gevallen moeten apart worden onderzocht in nauwe samenwerking tussen de Commissie, de Raad en het Europees Parlement.


Dieser Vorschlag zielte auf eine Ergänzung der Richtlinie 89/391/EWG durch Präzisierung der Art und Weise ab, wie deren Bestimmungen im konkreten Fall einer Exposition gegenüber vier verschiedenen Arten von physikalischen Einwirkungen, d.h. Lärm, Vibrationen, optische Strahlung, elektromagnetische Felder, die jeweils Gegenstand eines gesonderten Anhangs waren, anzuwenden wären.

Dit voorstel was bedoeld als aanvulling op richtlijn 89/391/EEG en bevatte nadere regels betreffende de wijze waarop de bepalingen ervan moesten worden toegepast in het specifieke geval van blootstelling aan vier soorten fysische agentia, te weten lawaai, trillingen, optische straling en elektromagnetische velden.


(13) Es ist angezeigt, in der Richtlinie 85/611/EWG für die Wahrung des Berufsgeheimnisses durch die Behörden, die mit der Zulassung und der Beaufsichtigung der OGAW und der an deren Tätigkeit beteiligten Unternehmen betraut sind, sowie für Möglichkeiten des Informationsaustauschs jeweils dieselbe Regelung wie im Fall der für die Zulassung und Beaufsichtigung der Kreditinstitute, Wertpapierfirmen und Versicherungsunternehmen zuständigen Behörden festzulegen.

(13) Overwegende dat in Richtlijn 85/611/EEG dezelfde regeling inzake het beroepsgeheim moet worden ingevoerd voor de autoriteiten die belast zijn met het verlenen van vergunning aan en het uitoefenen van toezicht op icbe's en bij hun bedrijf betrokken ondernemingen, alsook dezelfde mogelijkheden voor de uitwisseling van informatie, als die welke zijn bepaald voor de autoriteiten belast met het verlenen van vergunning aan en het uitoefenen van toezicht op kredietinstellingen, beleggingsondernemingen en verzekeringsondernemingen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beteiligten jeweils konkreten fall' ->

Date index: 2021-05-18
w