Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als vollstreckbarer Titel bestehen
Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems
Bestehen der Institution
Bestehen des Unternehmens
Schienensägen
Sägen der Schienen
Öffnen durch Sägen

Traduction de «bestehen sagen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abfälle aus der mechanischen Formgebung(Schmieden,Schweißen,Pressen,Ziehen,Drehen,Bohren,Schneiden,Sägen und Feilen)

afval van machinale bewerking(smeden,lassen,persen,trekken,draaien,boren,snijden en vijlen)


Sägen der Schienen | Schienensägen

zagen van de spoorstaven




als vollstreckbarer Titel bestehen

een uitvoerbare titel uitmaken


Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems

aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Mitgliedstaat müßte solche Gründe im betreffenden Fall einwenden; a priori läßt sich jedoch schwer sagen, worin diese bestehen könnten.

Het is aan de lidstaten om in een bepaald geval dergelijke redenen aan te voeren, maar het is moeilijk a priori te zeggen om wat voor redenen het zou kunnen gaan.


Abschließend lässt sich sagen, dass auf EU-Ebene entschieden gehandelt werden muss, damit sich derzeitige und künftige Probleme, die auf unserem Kontinent in Sachen Wasser bestehen oder auftreten werden, bewältigen lassen.

Tot besluit zijn doortastende maatregelen op EU-niveau noodzakelijk voor de aanpak van de huidige en toekomstige wateruitdagingen waarmee ons continent geconfronteerd wordt.


Im Hinblick auf den zweiten Teil der Frage ist zu sagen, dass zwischen Wachstum und Inflation langfristig kein Konflikt bestehen wird.

Wat het tweede deel van de vraag betreft, is er niet langer sprake van een negatieve wisselwerking tussen groei en inflatie.


Im Hinblick auf den zweiten Teil der Frage ist zu sagen, dass zwischen Wachstum und Inflation langfristig kein Konflikt bestehen wird.

Wat het tweede deel van de vraag betreft zijn groei en inflatiematiging op de langere termijn geen strijdige doelstellingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sofern man ein Fazit ziehen kann, möchte ich sagen, dass jede Politik wirkungslos und unvollständig sein wird, solange große Unterschiede zwischen dem Entwicklungsstand der nördlichen und der südlichen Hemisphäre bestehen, solange große Unterschiede in der Qualität der demokratischen Institutionen bestehen und solange große Unterschiede bezüglich der Achtung der Menschenrechte herrschen.

Als er al een samenvatting mogelijk is, dan komt die erop neer dat zolang er enorme verschillen blijven bestaan tussen Noord en Zuid in de wereld op het vlak van ontwikkeling, kwaliteit van de democratische instellingen en eerbiediging van de mensenrechten, elk opvangbeleid ineffectief en onvolledig zal blijken.


Abschließend lässt sich sagen, dass die wichtigsten Änderungen der Richtlinie 91/308 darin bestehen, das Verbot der Geldwäsche nicht mehr nur auf den Drogenhandel zu beziehen, sondern auf das gesamte organisierte Verbrechen und die Verpflichtungen der Richtlinie auf bestimmte Tätigkeiten und Berufe außerhalb des Finanzsektors auszuweiten.

Tot slot omvatten de belangrijkste wijzigingen op Richtlijn 91/308 een uitbreiding van het verbod op het witwassen van geld zodat daaronder niet alleen de drugshandel valt maar alle georganiseerde criminaliteit, en een uitbreiding van de verplichtingen die door de richtlijn worden opgelegd aan niet-financiële activiteiten en beroepen.


Der Mitgliedstaat müßte solche Gründe im betreffenden Fall einwenden; a priori läßt sich jedoch schwer sagen, worin diese bestehen könnten.

Het is aan de lidstaten om in een bepaald geval dergelijke redenen aan te voeren, maar het is moeilijk a priori te zeggen om wat voor redenen het zou kunnen gaan.


Eine erste Antwort auf die gestellte Frage sollte darin bestehen zu sagen, dass Artikel 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, in dem Sinne ausgelegt, dass er es dem König nicht gestatte, das einer jeden Person zuerkannte Recht, jede von ihr oder gegen sie vorgebrachte Zahlungsforderung und jede Einbehaltung oder Pfändung, deren Gegenstand sie sei, einer tatsächlichen richterlichen Kontrolle zu unterziehen, zu verletzen, nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse.

Een eerste antwoord op de gestelde vraag zou moeten luiden dat artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, in die zin opgevat dat het de Koning niet toestaat afbreuk te doen aan het recht van iedere persoon om elke vordering tot betaling die door of tegen hem is geformuleerd en iedere inhouding of beslag waarvan hij het voorwerp uitmaakt, aan een daadwerkelijke rechterlijke controle te onderwerpen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehen sagen' ->

Date index: 2022-01-27
w