Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als vollstreckbarer Titel bestehen
Andauern
Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems
Bestehen Bleiben
Bestehen aus
Bestehen der Institution
Bestehen des Unternehmens
Gewerkschaftsrechtliche Regelungen
Regelungen für den Kundendienst planen
Technische Regelungen

Traduction de «bestehen regelungen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über Regelungen, die den in der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen festgelegten Regelungen gleichwertig sind

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat waarbij wordt voorzien in maatregelen van gelijke strekking als die welke zijn vervat in Richtlijn 2003/48/EG van de Raad betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling




Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems

aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling


als vollstreckbarer Titel bestehen

een uitvoerbare titel uitmaken










Regelungen für den Kundendienst planen

afspraken na verkoop maken


gewerkschaftsrechtliche Regelungen

regelgeving rond vakbonden | vakbondsregelgeving
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Von dieser Regel kann aufgrund des besonderen Charakters bestimmter Regelungen abgewichen werden (z. B. im Falle von Regelungen, die lediglich aus Standardwerten für die Berechnung von Treibhausgasen bestehen); in solchen Fällen sollte dies bei Einreichung des Antrags auf Anerkennung der betreffenden Regelung genau erläutert werden.

Uitzonderingen op deze regel zijn mogelijk wegens het bijzondere karakter van bepaalde regelingen (bijv. regelingen die enkel bestaan uit standaardwaarden voor broeikasgasberekeningen); dit moet duidelijk worden aangegeven wanneer om erkenning van de regeling wordt verzocht.


Das implizite Ziel der geplanten Regelungen scheint jedoch darin zu bestehen, dieses Recht den Personen zu entziehen, die sich im Staatsgebiet aufhalten mit einem Ziel, das im Widerspruch zur Ausübung dieser Rechte steht, oder mit anderen Worten, den Missbrauch des Rechtes auf Sozialhilfe und auf soziale Eingliederung zu bekämpfen.

De impliciete doelstelling van de ontworpen regelingen lijkt er evenwel in te bestaan om aan personen die op het grondgebied verblijven met een doel dat haaks staat op het uitoefenen van deze rechten, de toegang tot het recht te ontzeggen, of, anders gezegd, om misbruik van het recht op maatschappelijke dienstverlening, respectievelijk maatschappelijke integratie tegen te gaan.


' Die geplanten Maßnahmen bestehen darin, bestimmte technische Änderungen infolge der sechsten Staatsreform durchzuführen, den Ökomalus für Fahrzeuge von natürlichen Personen abzuschaffen und gewisse Regelungen, die während vorangegangener Haushaltsjahre eingeführt worden sind, fortbestehen zu lassen ' (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2014-2015, Nr. 63/1, S. 2).

' De geplande maatregelen bestaan erin bepaalde technische wijzigingen uit te voeren ingevolge de zesde Staatshervorming, de ecomalus voor de voertuigen van natuurlijke personen af te schaffen en sommige regelingen die tijdens voorgaande begrotingsjaren zijn ingevoerd, te bestendigen ' (Parl. St., Waals Parlement, 2014-2015, nr. 63/1, p. 2).


In der Begründung heißt es: « Die geplanten Maßnahmen bestehen darin, bestimmte technische Änderungen infolge der sechsten Staatsreform durchzuführen, den Ökomalus für Fahrzeuge von natürlichen Personen abzuschaffen und gewisse Regelungen, die während vorangegangener Haushaltsjahre eingeführt worden sind, fortbestehen zu lassen » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2014-2015, Nr. 63/1, S. 2).

In de memorie van toelichting is uiteengezet : « De geplande maatregelen bestaan erin bepaalde technische wijzigingen uit te voeren ingevolge de zesde Staatshervorming, de ecomalus voor de voertuigen van natuurlijke personen af te schaffen en sommige regelingen die tijdens voorgaande begrotingsjaren zijn ingevoerd, te bestendigen » (Parl. St., Waals Parlement, 2014-2015, nr. 63/1, p. 2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf keinen Fall möchte die Kommission die einschlägigen Standards und die Qualität der Dienstleistungen senken. Sie respektiert die unterschiedlichen Regelungen und Traditionen, die in diesem Bereich in den Mitgliedstaaten bestehen.

De Commissie wil geenszins de normen of de kwaliteit van diensten verlagen en erkent de verschillende regels en tradities in de lidstaten op dit gebied.


Es bestehen Vereinbarungen mit Unternehmen oder Unternehmensverbänden oder es werden Regelungen über handelsfähige Zertifikate oder gleichwertige Regelungen umgesetzt, sofern damit Umweltschutzziele erreicht werden oder die Energieeffizienz erhöht wird.

indien overeenkomsten zijn aangegaan met ondernemingen of ondernemersverenigingen, of indien regelingen inzake verhandelbare vergunningen of gelijkwaardige regelingen worden toegepast, voorzover deze leiden tot de verwezenlijking van milieubeschermingsdoelstellingen of verbeteringen in energie-efficiëntie.


b)Es bestehen Vereinbarungen mit Unternehmen oder Unternehmensverbänden oder es werden Regelungen über handelsfähige Zertifikate oder gleichwertige Regelungen umgesetzt, sofern damit Umweltschutzziele erreicht werden oder die Energieeffizienz erhöht wird.

b)indien overeenkomsten zijn aangegaan met ondernemingen of ondernemersverenigingen, of indien regelingen inzake verhandelbare vergunningen of gelijkwaardige regelingen worden toegepast, voorzover deze leiden tot de verwezenlijking van milieubeschermingsdoelstellingen of verbeteringen in energie-efficiëntie.


Die Stärkung der Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen gehört zu der gleichen Gesamtkonzeption, auch wenn hierfür besondere Instrumente und Regelungen bestehen.

De versterking van de rol van het midden- en kleinbedrijf draagt tot deze zelfde alomvattende aanpak bij, ook al zijn daar specifieke instrumenten en regels voor.


Im Vordergrund stand der Gedanke, daß für eine erfolgreiche Integration unserer Verkehrssysteme die eklatantesten Wettbewerbsverzerrungen beseitigt werden müssen, die insbesondere daher rühren können, daß erhebliche Unterschiede bei den technischen Normen für die Fahrzeuge, bei den Arbeitszeiten oder bei den steuerlichen Regelungen bestehen.

Er werd benadrukt dat voor het welslagen van de integratie van onze vervoerssystemen de meest schrijnende concurrentiedistorsies, die met name kunnen voortkomen uit de grote verschillen op het gebied van technische normen voor voertuigen, werktijden of belastingregelingen, moeten worden weggenomen.


Der Europäische Rat tritt für eine Regelung ein, nach der Bosnien und Herzegowina innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen als eine Union bestehen bleiben und bei der zugleich verfassungsmäßige Regelungen vorgesehen werden, mit denen das Verhältnis zwischen der bosnisch-kroatischen und der bosnisch-serbischen Seite auf der Grundlage einer Gebietsvereinbarung so festgelegt wird, daß der bosnisch-kroatischen Seite 51 % und der bosnisch-serbischen Seite 49 % des Gebietes zugeteilt werden.

De Europese Raad staat een regeling voor waarbij Bosnië en Herzegovina blijven bestaan als één unie binnen haar internationaal erkende grenzen, terwijl er daarnaast voorzien wordt in constitutionele regelingen voor de betrekkingen tussen de Bosnisch- Kroatische en Bosnisch-Servische partijen op basis van een territoriale overeenkomst waarbij 51 % van het grondgebied aan de Bosnisch-Kroatische partij en 49 % aan de Bosnisch-Servische partij wordt toegewezen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehen regelungen' ->

Date index: 2024-05-06
w